Cullavaggo
7-2: Dutiyabhaddiyasuttaṁ (62)
The Second Discourse about Bhaddiya
Evaṁ me sutaṁ:
Thus I heard:
ekaṁ samayaṁ Bhagavā Sāvatthiyaṁ viharati,
at one time the Fortunate One was dwelling near Sāvatthī,
Jetavane Anāthapiṇḍikassa ārāme.
in Jeta’s Wood, at Anāthapiṇḍika’s monastery.
Tena kho pana samayena āyasmā Sāriputta,
Then at that time venerable Sāriputta,
āyasmantaṁ Lakuṇṭakabhaddiyaṁ sekkhaṁ maññamāno,
thinking that venerable Bhaddiya the dwarf was still a trainee,
bhiyyosomattāya anekapariyāyena Dhammiyā kathāya
o was instructing, rousing, enthusing, and cheering him
sandasseti samādapeti samuttejeti sampahaseti.
in abundant and countless ways with a Dhamma talk.
Addasā kho Bhagavā āyasmantaṁ Sāriputtaṁ,
The Fortunate One saw venerable Sāriputta,
āyasmantaṁ Lakuṇṭakabhaddiyaṁ sekkhaṁ maññamānaṁ,
(who was) thinking that venerable Bhaddiya the dwarf was still a trainee,
bhiyyosomattāya anekapariyāyena Dhammiyā kathāya
o instructing, rousing, enthusing, and cheering him
sandassentaṁ samādapentaṁ samuttejentaṁ sampahaṁsentaṁ.
in abundant and countless ways with a Dhamma talk.
Atha kho Bhagavā, etam-atthaṁ viditvā,
Then the Fortunate One, having understood the significance of it,
tāyaṁ velāyaṁ imaṁ udānaṁ udānesi:
on that occasion uttered this exalted utterance:
“Acchecchi vaṭṭaṁ byāgā nirāsaṁ,
“He has cut off the cycle, gone to the desireless,
Visukkhā saritā na sandati,
Dried up, the stream no longer flows,
Chinnaṁ BJT reads
Cut off, the cycle no longer rolls on,
Esevanto dukkhassā” ti.
Just this is the end of suffering.”