9.12 The Story about Suppabuddha the Sākiyan
Suppabuddhasakkavatthu
Dhp 128
CST4: Suppabuddhasakyavatthu
Burlingame: Suppabuddha Insults the Teacher
Suppabuddha the Sākiyan was the Buddha’s father-in-law, but was very arrogant and obstructed the Buddha when he was on almsround, which led to the Buddha predicting the time and place of his death; Suppabuddha thought he could escape his fate, but he met it anyway; then the Buddha spoke a verse explaining the matter.
Keywords: Arrogance, Destinies, Avīci
**
“Neither in the sky, nor in the ocean,”
It seems that Suppabuddha the Sākiyan took offense at the Teacher because the latter renounced his daughter and went forth,
When the Teacher with his retinue of bhikkhus arrived at the spot in the street where sat Suppabuddha the Sākiyan, they said to the latter: “The Teacher is come nigh.” Suppabuddha replied: “Tell him to go on his way; he is no older than I am. I will not make way for him.” Although announcement of the Teacher’s arrival was repeated several times to Suppabuddha the Sākiyan, he invariably made the same answer and sat in the street just the same. Since his uncle refused to make way for him, the Teacher turned back. Suppabuddha the Sākiyan sent a spy, saying to him: “Go listen to what the Teacher says and come back and tell me.”
As the Teacher returned on his way, he smiled. Thereupon the Elder Ānanda asked him: “Venerable Sir, why do you smile?” The Teacher replied: “Ānanda, just look at Suppabuddha the Sākiyan.” – “I see him, venerable Sir.” – “He has committed a grievous wrong in refusing to make way for a Buddha like me. Seven days hence, on the ground floor of his palace, at the foot of the stairway, he will be swallowed up by the earth.”
The spy heard these words and immediately hurried to Suppabuddha the Sākiyan. Said the latter: “What did my nephew say, as he returned on his way?” The spy told his master just what he had heard. When Suppabuddha the Sākiyan heard the words which his nephew had spoken, he said: “There is no immediate danger to me in the words which my nephew has spoken. To be sure, whatever he says will be fulfilled to the letter; but even so
Accordingly Suppabuddha the Sākiyan had all of his household goods carried to the topmost floor of his seven-storied palace, had the stairway removed, had the door closed and barred, and stationed two strong men at each and every door. He said to these strong men: “If I forget myself and start to come down, you are to make me go back.”
When the Teacher heard what he had done, he said: “Bhikkhus, let not Suppabuddha be content with ascending to the topmost floor of his palace; let him soar aloft and sit in the air, or let him put to sea in a boat, or let him enter into the bowels of a mountain; there is no equivocation in the words of the Buddhas; he will enter the earth precisely where I said he would.” And when he had thus spoken, he expounded the Dhamma by pronouncing the following verse:
128. Na antalikkhe, na samuddamajjhe,
na pabbatānaṁ vivaraṁ pavissa:
na vijjatī so jagatippadeso,
yatthaṭṭhitaṁ nappasahetha maccu.
Neither in the sky, nor in the ocean,
nor after entering a mountain cleft:
there is no place found on this earth in which
death does not completely overcome one.
At the end of the teaching many reached the fruition of Stream-entry and so on.
On the seventh day after the Teacher had been prevented from continuing his almsround, a state charger belonging to Suppabuddha broke loose on the ground floor of the palace, and ran about kicking first this wall and then that. Suppabuddha, although sitting on the topmost floor, heard the noise and asked what was the trouble. “Your state charger has broken loose,” was the answer. When the horse saw Suppabuddha, he immediately quieted down. Suppabuddha, desiring to catch him, arose from the seat where he had been sitting and started towards the door.
Precisely at that moment the doors opened of their own accord, the stairway returned to its proper place, and the strong men who were posted at the door seized him by the neck and threw him down. In the same way the doors on all seven floors opened of their own accord, the stairways returned to their proper places, and the strong men who were posted at the doors seized him by the neck and threw him down. When he landed at the bottom of the stairway on the ground floor, at that moment the great earth opened and split apart and swallowed him up, and he descended therein and was reborn in the Avīci Hell.