10. Śraddhāvarga
The Chapter about Faith

(16 Verses)

[10.1]
[stm.]

Śraddhātha hrīśīlam athāpi dānaṁ,
dharmā ime satpuruṣapraśastāḥ,
etaṁ hi mārgaṁ divyaṁ vadanti,
etenāsau gacchati Devalokam.

Faith, conscience, virtue and then giving, these things are praised by good people, this they say is the path to the divine, by this one goes to the world of the Devas.

[10.2]
[stm.]

Na vai kadaryā Devalokaṁ vrajanti,
bālā hi te na praśaṁsanti dānam,
śrāddhas tu dānaṁ hy anumodamāno,
py evaṁ hy asau bhavati sukhī paratra.

The stingy do not go to the world of the Devas, for fools do not praise giving, but the faithful one is rejoicing in giving, and so is happy in the next world.

[10.3]
[stm.]

Śraddhā hi vittaṁ puruṣasya śreṣṭhaṁ,
Dharmaḥ sucīrṇaḥ sukham ādadhāti,
satyaṁ hi vai svādutamaṁ rasānāṁ,
prajñājīvī jīvināṁ śreṣṭha uktaḥ.

Faith is a person’s greatest wealth, the Dharma, well-practiced, brings happiness. truth, for sure, is the sweetest of tastes, the one living wisely is called the best among living beings.

[10.4]
[stm.]

Śraddhādhano hy Arhatāṁ Dharmaṁ Nirvāṇaprāptaye,
śuśruṣur labhate prajñāṁ tatra tatra vicakṣaṇaḥ.

Having the wealth of faith for the attainment of Nirvāṇa, the Arhats’ Dharma, being desirous of hearing it, the discerning one obtains wisdom everywhere.

[10.5]
[stm.]

Śraddhayā tarati hy ogham, apramādena cārṇavam,
vīryeṇa tyajate duḥkhaṁ, prajñayā pariśudhyate.

Through faith one crosses the flood, through heedfulness, the sea, through energy one gives up suffering, through wisdom one is purified.

[10.6]
[stm.]

Śraddhā dvitīyā puruṣasya bhavati, prajñā cainaṁ praśāsati,
Nirvāṇābhirato bhikṣuś chinatti bhavabandhanam.

Faith is a person’s companion, wisdom instructs him, greatly delighting in Nirvāṇa a monastic cuts through the bonds of existence.

[10.7]
[stm.]

Yasya śraddhā ca śīlaṁ caivāhiṁsā saṁyamo damaḥ,
sa vāntadoṣo medhāvī sādhurūpo nirucyate.

For the one who has faith, virtue, non-violence, restraint, and training, that intelligent one has removed the faults, he is called honourable.

[10.8]
[stm.]

Śrāddhaḥ śīlena saṁpannas, tyāgavāṁ vītamatsaraḥ,
vrajate yatra yatraiva, tatra tatraiva pūjyate.

The faithful one who is endowed with virtue, charitable, without selfishness, wherever one goes, right there he is worshipped.

[10.9]
[stm.]

Yo jīvaloke labhate śraddhāṁ prajñāṁ ca paṇḍitaḥ,
tad dhi tasya dhanaṁ śreṣṭhaṁ, hīnam asyetarad dhanam.

The wise one who, in the world of the living, gains faith and wisdom, that indeed is his greatest wealth, any other wealth of his is inferior.

[10.10]
[stm.]

Āryāṇāṁ darśanaḥ kāmaḥ, Saddharmaśravaṇe rataḥ,
vinītamātsaryamalaḥ, sa vai śrāddho nirucyate.

One who desires the sight of the Noble Ones, who has delight in hearing the True Dhamma, who has removed the impurity of selfishness, that one is surely called faithful.

[10.11]
[stm.]

Śrāddho gṛhṇāti pātheyaṁ, puṇyaṁ coraiḥ sudurharam,
coraṁ harantaṁ vārayati, harantaḥ śramaṇāḥ priyāḥ,
śramaṇān āgatāṁ dṛṣṭvā, abhinandati paṇḍitāḥ.

The faithful one takes up provisions, it is hard for merit to be carried off by thieves, one restrains the thief from carrying off, but ascetics carrying off alms are loved, seeing the ascetics return, the wise greatly rejoice.

[10.12]
[stm.]

Dadanty eke yathā śraddhā yathāvibhavato janāḥ,
tatra yo durmanā bhavati pareṣāṁ pānabhojane,
nāsau divā ca rātrau ca, samādhim adhigacchati.

Some people give according to faith, according to their means, the one who is resentful about others’ food and drink there, does not, either by day or by night, attain concentration.

[10.13]
[stm. + sim.]

Yasya tv ete samucchinnās, tālamastakavad dhatāḥ,
sa vai divā ca rātrau ca, samādhim adhigacchati.

But for the one in whom these Referring back to the previous verse: these resentful thoughts. are considered cut off, like the top of a palm tree, surely does, by day and by night, attain concentration.

[10.14]
[adm. + sim.]

Vītaśraddhaṁ na seveta, hradaṁ yadvad dhi nirjalam,
sa cet khanel labhet tatra, vāri kardamagandhikam.

One should not associate with one without faith, one who is like a waterless lake, if one were to dig there, one would find the water muddy and foul-smelling.

[10.15]
[adm. + sim.]

Śrāddhaṁ prājñaṁ tu seveta, hradaṁ yadvaj jalārthikaḥ,
acchodakaṁ viprasannaṁ, śītatoyam anāvilam.

But you should associate with a faithful and wise one, like one seeking water, a lake, having clean water, clear, that is cool and undisturbed.

[10.16]
[adm.]

Nānurakta iti rajyeta, hy atra vai dīryate janaḥ,
aprasannāṁ varjayitvā, prasannān upasevate.

One should not be attached thinking: I am attached, for a person is surely torn apart here, avoiding those without confidence, one should associate with the confident.

 

Śraddhāvargaḥ, 10.

The Chapter on Faith, the Tenth

 

Uddānam
The Summary

Anityakāmatṛṣṇā ca apramādas tathā priyaḥ,
śīlaṁ sucaritaṁ vācakarmaśraddhā ca te daśaḥ.

Impermanence, desire, craving, heedfulness, also love, virtue, good conduct, speech, deeds and faith, these ten.