[Abhidhammamātikā]
[The Matrix from the Abstract Teaching]
[Tikamātikā]
[The Triplets Matrix]
[1]
Kusalā dhammā,
Wholesome thoughts,
Akusalā dhammā,
Unwholesome thoughts,
Abyākatā dhammā. BJT:
Thoughts without consequences.
[2]
Sukhāya vedanāya sampayuttā dhammā
Thoughts connected with pleasant feeling
Dukkhāya vedanāya sampayuttā dhammā
Thoughts connected with painful feeling
Adukkham-asukhāya vedanāya sampayuttā dhammā
Thoughts connected with neither painful nor pleasant feeling
[3]
Vipākā dhammā
Thoughts with results
Vipākadhammadhammā dhammā The Nikkhepakaṇḍa section of Dhammasaṅgaṇī paraphrases with
Thoughts that have resultant nature
Nevavipākanavipākadhammadhammā dhammā The Nikkhepakaṇḍa says this phrase means:
Thoughts that are neither results nor have resultant nature
[4]
Upādinnupādāniyā dhammā ChS: -
Thoughts that are attached to and favourable to the attachments
Anupādinnupādāniyā dhammā
Thoughts that are not attached to (but) are favourable to the attachments
Anupādinna-anupādāniyā dhammā Thai:
Thoughts that are not attached to and are not favourable to the attachments
[5]
Saṅkiliṭṭhasaṅkilesikā dhammā
Thoughts that are defiled and connected with the defilements
Asaṅkiliṭṭhasaṅkilesikā dhammā
Thoughts that are not defiled (but) are connected with the defilements
Asaṅkiliṭṭha-asaṅkilesikā dhammā Thai:
Thoughts that are not defiled and are not connected with the defilements
[6]
Savitakkasavicārā dhammā
Thoughts that are with thinking and reflection
Avitakkavicāramattā dhammā
Thoughts that are without thinking (but) have reflection alone
Avitakka-avicārā dhammā Thai:
Thoughts that are without thinking and without reflection
[7]
Pītisahagatā dhammā
Thoughts that are united with joyful interest
Sukhasahagatā dhammā
Thoughts that are united with pleasure
Upekkhāsahagatā dhammā
Thoughts that are united with equanimity
[8]
Dassanena pahātabbā dhammā Aṭṭhasālinī:
Thoughts that are to be given up through vision (of the First Path)
Bhāvanāya pahātabbā dhammā Aṭṭhasālinī:
Thoughts that are to be given up through development (of the rest of the Paths)
Neva dassanena na bhāvanāya pahātabbā dhammā
Thoughts that are to be given up neither through vision (of the First Path) nor through development (of the rest of the Paths)
[9]
Dassanena pahātabbahetukā dhammā
Thoughts that have roots that are to be given up through vision (of the First Path)
Bhāvanāya pahātabbahetukā dhammā
Thoughts that have roots that are to be given up through development (of the rest of the Paths)
Neva dassanena na bhāvanāya pahātabbahetukā dhammā
Thoughts that have roots that are neither to be given up through vision (of the First Path) nor through development (of the rest of the Paths)
[10]
Ācayagāmino dhammā Aṭṭhasālinī:
Thoughts that go towards increase
Apacayagāmino dhammā
Thoughts that go towards decrease
Nevācayagāmino nāpacayagāmino dhammā BJT:
Thoughts that go towards neither decrease nor increase
[11]
Sekhā dhammā Thai, ChS:
Those in training
Asekhā dhammā
Those no longer in training
Nevasekkhā nāsekkhā dhammā ChS:
Those neither in training nor no longer in training
[12]
Parittā dhammā
Thoughts that are limited
Mahaggatā dhammā
Thoughts that are very great
Appamāṇā dhammā Aṭṭhasālinī:
Thoughts that are immeasurable
[13]
Parittārammaṇā dhammā
Thoughts that are limited sense-objects
Mahaggatārammaṇā dhammā
Thoughts that are very great sense-objects
Appamāṇārammaṇā dhammā
Thoughts that are immeasurable sense-objects
[14]
Hīnā dhammā
Thoughts that are inferior
Majjhimā dhammā
Thoughts that are middling
Paṇītā dhammā
Thoughts that are excellent
[15]
Micchattaniyatā dhammā
Thoughts that are wrongful and have a fixed destiny
Sammattaniyatā dhammā
Thoughts that are righteous and have a fixed destiny
Aniyatā dhammā According to the Nikkhepakaṇḍa, there are five acts that are wrongful and have a fixed destiny beginning with matricide (and including patricide, killing a Arahat, drawing the blood of a Buddha, and making a schism in the Saṅgha); the four Paths and Nibbāna are righteous and have a fixed destiny; other thoughts do not have a fixed destiny.
Thoughts that do not have a fixed destiny
[16]
Maggārammaṇā dhammā
Thoughts that have Path as their objects
Maggahetukā dhammā
Thoughts that have Path as their roots
Maggādhipatino dhammā
Thoughts that have Path as their predominant (factor)
[17]
Uppannā dhammā
Thoughts that have arisen
Anuppannā dhammā
Thoughts that have not arisen
Uppādino dhammā
Thoughts that are arising
[18]
Atītā dhammā
Thoughts that are past
Anāgatā dhammā
Thoughts that are future
Paccuppannā dhammā
Thoughts that are present
[19]
Atītārammaṇā dhammā
Thoughts that are past objects
Anāgatārammaṇā dhammā
Thoughts that are future objects
Paccuppannārammaṇā dhammā
Thoughts that are present objects
[20]
Ajjhattā dhammā Nikkhepakaṇḍa:
Thoughts that are his own
Bahiddhā dhammā
Thoughts that are another’s
Ajjhattabahiddhā dhammā
Thoughts that are his own and another’s
[21]
Ajjhattārammaṇā dhammā
Thoughts that are internal objects
Bahiddhārammaṇā dhammā
Thoughts that are external objects
Ajjhattabahiddhārammaṇā dhammā
Thoughts that are internal and external objects
[22]
Sanidassanasappaṭighā dhammā Aṭṭhasālinī:
Thoughts that are visible and have impingement
Anidassanasappaṭighā dhammā
Thoughts that are not visible and have impingement
Anidassana-appaṭighā dhammā Thai:
Thoughts that are not visible and do not have impingement
Tikamātikā BJT omits.
The Triplets Matrix