Ja 22 Kukkurajātaka
The Story about the Dog

In the present the Buddha reconciles the king of Kosala to his queen, and then tells this story about a king who condemned all dogs to die for destroying the straps of his carriages. The Bodhisatta, as a leader of the dogs, showed the king that not all dogs were guilty, and thereby earned them a reprieve.

−−⏑−¦−⏑⏑¦−⏑−− Tuṭṭhubha
1. Ye kukkurā rājakulamhi vaddhā,
Those hounds reared by the royal family,

−−⏑−¦−⏑⏑¦−⏑−− Tuṭṭhubha
Koleyyakā vaṇṇabalūpapannā,
Well-bred and endowed with good looks and strength,

−−⏑−¦−⏑⏑¦−⏑−− Tuṭṭhubha
Te me na vajjhā, mayam-asma vajjhā,
These are not slaughtered, but we are slaughtered,

−−⏑−¦−,−⏑⏑¦−⏑−− Tuṭṭhubha
Nāyaṁ saghaccā dubbalaghātikāyan-ti.
This is not just, (only) the weak are killed.

Tattha, {1.177} ye kukkurā ti ye sunakhā.
In this connection, those hounds means those dogs. Employing a more common word to define the term.

Yathā hi dhāruṇho pi passāvo pūtimuttan-ti,
Just as urine that has been held and heated is called fermented urine,

tad-ahujāto pi siṅgālo jarasiṅgālo ti,
and even a jackal born that day is called an old jackal,

komalā pi galocilatā pūtilatā ti,
and even a lotus that has medicinal creepers Tinospora Cordifolia, usually spelt gaḷocī. is called a stinking creeper, Coccolus Cordifolius.

suvaṇṇavaṇṇo pi kāyo pūtikāyo ti vuccati,
and a golden body is (nevertheless) called a stinking body,

evam-evaṁ vassasatiko pi sunakho kukkuro ti vuccati.
so too even a one hundred year old dog is called a hound.

Tasmā mahallakā kāyabalūpapannā pi, te kukkurā tveva vuttā.
Therefore though endowed with an old and weak body, those hounds is still said.

Vaddhā ti vaḍḍhitā.
Reared means raised.

Koleyyakā ti rājakule jātā sambhūtā saṁvaḍḍhā.
Well-bred means born, produced, bred in the royal family.

Vaṇṇabalūpapannā ti sarīravaṇṇena ceva kāyabalena ca sampannā.
Endowed with good looks and strength means endowed with a good looking body, and with strength of body.

Te me na vajjhā ti te ime sassāmikā sārakkhā na vajjhā.
These are not slaughtered means those who have a master, who have protection, are not slaughtered.

Mayam-asma vajjhā ti assāmikā anārakkhā mayaṁ vajjhā nāma jātā.
But we are slaughtered means we who have no master, who are without protection, will normally This translation of nāma by normally, which I don’t find in the dictionaries, seems to fit in numerous places in these word definitions better than known as or called, or its being used as an emphatic. be slaughtered.

Nāyaṁ saghaccā ti evaṁ sante ayaṁ avisesena saghaccā nāma na hoti.
This is not just means in this way because of not being special there is certainly no justice.

Dubbalaghātikāyan-ti
(Only) the weak are killed means

ayaṁ pana dubbalānaṁ yeva ghātanato dubbalaghātikā nāma hoti.
this killing of the weak is what is called the killing of the weak. Analysing the compound.

Rājūhi nāma corā niggaṇhitabbā, no acorā.
The thieves should certainly be captured by the kings, but not those who are not thieves.

Idha pana corānaṁ kiñci bhayaṁ natthi,
But here the thieves have no fear,

acorā maraṇaṁ labhanti.
and those who are not thieves are sentenced to death.

Aho, imasmiṁ loke ayuttaṁ vattati,
Alas, in this world the unsuitable exists,

aho, adhammo vattatī ti.
alas, unrighteousness exists.