Ja 43 Veḷukajātaka
The Story about (the Viper) Veḷuka

In the present one monk is disobedient and wilful. The Buddha tells a story about a previous life in which he had kept a viper called Veḷuka as a pet, and even when advised against it, kept him on anyway. One day the viper turned on him and killed him.

−−⏑−¦−⏑⏑¦−⏑−⏑− Jagatī
1. Yo atthakāmassa, hitānukampino
He who does not take the advice of one who seeks

−−⏑−¦−⏑⏑¦−⏑−⏑− Jagatī
Ovajjamāno na karoti sāsanaṁ,
His good, (though) taught by those concerned for his welfare,

−−−⏑¦⏑−−−¦¦−⏑−⏑¦⏑−⏑− Siloka pathyā
Evaṁ so nihato seti, Veḷukassa yathā pitā ti.
Are in this way destroyed, like Veḷuka’s father.

Tattha, {1.241} atthakāmassā ti vuḍḍhiṁ icchantassa.
In this connection, one who seeks his good means one wishing for his (own) development.

Hitānukampino ti hitena anukampamānassa.
Those concerned for his welfare means for the one being concerned for his welfare.

Ovajjamāno ti mudukena hitacittena ovadiyamāno.
Taught means being taught with gentleness, with a mind (seeking) welfare.

Na karoti sāsanan-ti anusiṭṭhaṁ na karoti, dubbaco anovādako hoti.
Does not take the advice means does not follow instruction, being hard to speak to, one hard to advise.

Tattha, {1.246} evaṁ so nihato setī ti,
In this connection, are in this way destroyed,

yo hi isīnaṁ ovādaṁ na gaṇhāti so yathā esa tāpaso,
just like the ascetic not taking the advice of the seers,

āsivisamukhe pūtibhāvaṁ patvā, nihato seti.
after becoming infected through the mouth of the poisonous snake, one is destroyed.

Evaṁ mahāvināsaṁ patvā, nihato setī, ti attho.
Thus after arriving at great disaster, he was destroyed, this is the meaning.