Ja 59 Bherivādajātaka
The Story about the Drummer

In the present the Buddha meets with a disobedient monk and tells him a story of how, through disobedience, he had drummed continuously, and lost all their earnings to thieves in a past life when they were drummers.

⏑−⏑−¦−⏑⏑−¦¦⏑⏑−−¦⏑−⏑− Siloka bhavipulā
1. Dhame dhame nātidhame, atidhantañ-hi pāpakaṁ,
Play, play, but don’t play too much, only the bad one plays in excess,

−−⏑⏑¦⏑−−−¦¦⏑⏑−−¦⏑−⏑− Siloka pathyā
Dhantena hi sataṁ laddhaṁ, atidhantena nāsitan-ti.
Through playing a hundred was gained, through playing too much it was lost.

Tattha, {1.284} dhame dhame ti dhameyya no na dhameyya,
In this connection, play, play means you should play and you should definitely A double negative: not not, something avoided in English, it has emphatic meaning. play,

bheriṁ vādeyya, no na vādeyyā, ti attho.
you should beat the drum, definitely beat it, this is the meaning.

Nātidhame ti atikkamitvā pana nirantaram-eva katvā na vādeyya.
Don’t play too much means do not overstep (the bounds), beat it endlessly.

Kiṁkāraṇā?
What is the reason?

Atidhantañ-hi pāpakaṁ,
Only the bad one plays in excess,

nirantaraṁ bherivādanaṁ idāni amhākaṁ pāpakaṁ lāmakaṁ jātaṁ.
the bad one, of inferior birth, now beats the drum endlessly.

Dhantena hi sataṁ laddhan-ti,
Through playing a hundred was gained,

nagare dhamantena bherivādanena kahāpaṇasataṁ laddhaṁ.
through playing the drum in the city one hundred coins Kahāpaṇa was a type of coin, sometimes gold (and therefore more valuable), and sometimes copper. were gained.

Atidhantena nāsitan-ti idāni pana me puttena vacanaṁ akatvā,
Through playing too much it was lost means at this time through my son not doing my bidding,

yad-idaṁ aṭaviyaṁ atidhantaṁ, tena atidhantena sabbaṁ nāsitan-ti.
namely, by playing too much in the wilderness, through this playing too much, all was lost.