Ja 99 Parosahassajātaka
The Story about More than a Thousand (Fools)

In the present the monks are wondering at how Ven. Sāriputta can answer a question put by the Buddha that is beyond everyone else. The Buddha says that he could do this also in the past, and shows how his last words in that life had been correctly interpreted by his chief disciple.

1. Parosahassam-pi samāgatānaṁ
Of those who gathered, more than a thousand

Kandeyyuṁ te vassasataṁ apaññā,
Who were unwise might cry a hundred years,

Eko va seyyo puriso sapañño,
(But) one person with wisdom is better,

Yo bhāsitassa vijānāti atthan-ti.
One who knows the meaning of what is said.

Tattha, {1.407} parosahassam-pī ti atirekasahassam pi.
In this connection, more than a thousand means in excess of a thousand.

Of those who gathered means

sannipatitānaṁ bhāsitassa atthaṁ jānituṁ asakkontānaṁ bālānaṁ.
fools who have assembled but are unable to know the meaning of what is said.

Kandeyyuṁ te vassasataṁ apaññā ti
Who were unwise might cry a hundred years means

te evaṁ samāgatā apaññā ime bālatāpasā viya
like those foolish ascetics without wisdom who met

vassasatam-pi vassasahassam-pi rodeyyuṁ parideveyyuṁ rodamānā pi,
for a hundred years, a thousand years, wail, lament, and while weeping,

pana atthaṁ vā kāraṇaṁ vā neva jāneyyun-ti dīpeti.
still they would not know the meaning or the reason, this is the explanation.

Eko va seyyo puriso sapañño ti,
(But) one person with wisdom is better,

evarūpānaṁ bālānaṁ parosahassato pi
than more than a thousand such fools

eko paṇḍitapuriso va seyyo varataro ti attho.
better, more noble, is one wise person, this is the meaning.

Kīdiso sapañño ti?
Of what kind is one with wisdom?

Yo bhāsitassa vijānāti atthaṁ, ayaṁ jeṭṭhantevāsiko viyā ti.
One who knows the meaning of what is said, like this elder student.