Ja 105 Dubbalakaṭṭhajātaka
The Story about the Rotten Wood

In the present one monk lives in constant fear of dying. The Buddha tells how, in a previous life as an elephant, he had been sent for training and had been so mistreated, that even when he escaped, he was still constantly in fear for his life.

⏑−−−¦⏑−−−¦¦−−−⏑¦⏑−⏑− Siloka pathyā
1. Bahum-petaṁ vane kaṭṭhaṁ vāto bhañjati dubbalaṁ,
Although the wind breaks off many of the weak branches in this wood,

−⏑−−¦⏑−−−¦¦⏑−−⏑¦⏑−⏑− Siloka pathyā
Tassa ce bhāyasī, nāga, kiso nūna bhavissasī ti.
If you are fearful about it, elephant, you will waste away.

Tatthāyaṁ {1.415} piṇḍattho:
In this connection, this is the substance of it:

yaṁ etaṁ dubbalaṁ kaṭṭhaṁ puratthimādibhedo vāto bhañjati,
the wind divided into the east (wind), and so on, breaks this weak branch,

taṁ imasmiṁ vane bahuṁ sulabhaṁ, tattha tattha saṁvijjati.
in this wood many are found, they are found here and there.

Sace tvaṁ tassa bhāyasi,
If you fear it,

evaṁ sante niccaṁ bhīto, maṁsalohitakkhayaṁ patvā,
being always frightened in this way, after reaching the exhaustion of flesh and blood,

kiso nūna bhavissasi.
you will waste away.

Imasmiṁ pana vane tava bhayaṁ nāma natthi,
In this wood there is nothing for you known as fearful,

tasmā ito paṭṭhāya, mā bhāyī ti.
therefore beginning from now, do not have fear.