Ja 107 Sālittakajātaka
The Story about the Sling

In the present one monk is very skilful in throwing stones and manages to bring down a goose as it flies through the air. He is brought to the Buddha and reprimanded. Then the Buddha tells how he was skilful in a similar manner in a previous life, when every time a family priest had opened his mouth he had shot goat dung pellets into it, until the priest had learned the error of his ways.

−⏑−−¦⏑−−−¦¦⏑⏑−⏑¦⏑−⏑− Siloka pathyā
1. Sādhu kho sippakaṁ nāma, api yādisa’ kīdisaṁ,
Having what is known as a craft is good, whatever kind is found,

−⏑−−¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑− Siloka pathyā
Passa khañjappahārena – laddhā gāmā catuddisā ti.
See the disabled man give blows The instrumental here seems to be used as a dative ? It would have been better to write: khañjappahārassa, with the same metre. – he got villages in four directions!

Tattha, {1.420} passa khañjappahārenā ti,
In this connection, see (the disabled man) give blows,

passa, mahārāja, iminā khañjapīṭhasappinā,
see, great king, this lame and handicapped man,

ajalaṇḍikāpahārena catuddisā cattāro gāmā laddhā,
through goats’ droppings, received four villages in the four directions,

aññesaṁ sippānaṁ, ko ānisaṁsaparicchedo ti?
amongst other crafts, who discerns an advantage?

Sippaguṇaṁ kathesi.
He speaks of the virtue of (having a) craft.