Ja 116 Dubbacajātaka
The Story about the Disobedient One

In the present one newly ordained monk doesn’t like to carry out his duties and wants to go his own way. The Buddha tells the story of an acrobat in the past who tried to juggle with five javelins and died through not listening to the wise council of his betters.

⏑⏑⏑⏑⏑¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑− Siloka pathyā
1. Atikaram-akarācariya, mayham-petaṁ na ruccati,
Having done much too much, teacher, such as was against my liking,

⏑−−−¦⏑−−−¦¦−⏑−⏑¦⏑−⏑− Siloka pathyā
Catutthe laṅghayitvāna, pañcamāyasi āvuto ti.
Jumping over four (javelins), on the fifth one you were impaled.

Tattha, {1.431} atikaram-akarācariyā ti,
In this connection, having done much too much, teacher,

ācariya, ajja tvaṁ atikaraṁ akari,
teacher, today you did too much,

attano karaṇato atirekaṁ karaṇaṁ akarī, ti attho.
you did too much from your own reasoning, this is the meaning.

Mayham-petaṁ na ruccatī ti,
Such as was against my liking,

mayhaṁ antevāsikassa pi samānassa etaṁ tava karaṇaṁ na ruccati,
although your action was against my liking, as your pupil,

tena te ahaṁ paṭhamam-eva kathesin-ti dīpeti.
I first spoke to you about this, this is the explanation.

Catutthe laṅghayitvānā ti
Jumping over four (javelins) means

catutthe sattithale apatitvā, attānaṁ laṅghayitvā.
after setting up four javelins in the ground, he jumped over (them).

Pañcamāyasi āvuto ti
On the fifth one you were impaled means

paṇḍitānaṁ vacanaṁ aggaṇhanto,
not accepting the word of the wise,

idāni pañcamāya sattiyā āvutosī ti.
you are now impaled on the fifth javelin.