Ja 128 Biḷārajātaka
The Story about the Cat (Vow)

In the present one monk shows himself a deceitful person. The Buddha tells the story of a jackal who pretended to be a saint, and, when caught, was killed and eaten by rats.

−−−−¦⏑−−−¦¦⏑−−−¦⏑−⏑− Siloka pathyā
1. Yo ve Dhammaṁ dhajaṁ katvā, nigūḷho pāpam-ācare,
He who raises the flag of Dhamma, and conceals his wrong-doing,

−−⏑−¦−−−−¦¦⏑−−−¦⏑−⏑− Siloka mavipulā
Vissāsayitvā bhūtāni, biḷāraṁ nāma taṁ vatan-ti.
(From) beings who have confidence, that vow is known as a cat’s vow.

Tattha, {1.461} yo ve ti khattiyādīsu yo kocid-eva.
In this connection, he who means whoever amongst the nobles and so on.

Dhammaṁ dhajaṁ katvā ti,
Raises the flag of Dhamma,

dasakusalakammapathadhammaṁ dhajaṁ karitvā,
raises the flag of the ten wholesome course of actions,

kūṭaṁ karonto viya ussāpetvā dassento, ti attho.
like one who having raised it to the peak shows it, this is the meaning.

Vissāsayitvā ti sīlavā ayan-ti saññāya sañjātavissāsāni katvā.
Who have confidence means producing confidence through the perception of this virtue.

Biḷāraṁ nāma taṁ vatan-ti,
That vow is known as a cat’s vow,

taṁ evaṁ Dhammaṁ dhajaṁ katvā,
that one who raises the flag of Dhamma in this way,

raho pāpāni karontassa, vataṁ kerāṭikavataṁ nāma hotī, ti attho.
while secretly practicing wrong, that vow is known as a deceitful vow, this is the meaning.