Ja 140 Kākajātaka
The Story about the Crow

In the present one wise councillor brings justice to the courts, thereby cutting off the sources of bribery, and making himself enemies. The latter slander him to the king and see to it that he and his sons are killed. The Buddha tells a story of a crow who fouled on a brahmin, and how the brahmin tried to get his revenge by having all the crows killed.

−−−−¦⏑⏑⏑−¦¦−⏑−⏑¦⏑−⏑− Siloka navipulā
1. Niccaṁ ubbiggahadayā, sabbalokavihesakā,
Always frantic in heart, troubled by the whole world,

−−−−¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑− Siloka pathyā
Tasmā nesaṁ vasā natthi, kākānamhāka ñātinan-ti.
Therefore they have no fat, our relatives the crows.

Tatrāyaṁ {1.486} saṅkhepattho:
In this connection, this is a summary of the meaning:

mahārāja, kākā nāma niccaṁ ubbiggamānasā bhayappattā va viharanti,
great king, those called crows are always frantic in their minds and live in fear,

sabbalokassa ca vihesakā,
they are troubled by the whole world,

khattiyādayo manusse pi itthipurise pi,
nobles and so on amongst humans and also women and men,

kumārakumārikādayo pi viheṭhentā kilamentā va vicaranti,
young men, young women and so on live disturbing, and wearying (them),

tasmā imehi dvīhi kāraṇehi,
therefore, because of these two reasons,

nesaṁ amhākaṁ ñātīnaṁ kākānaṁ vasā nāma natthi.
they certainly have no fat, our relatives the crows.

Atīte pi na bhūtapubbā, anāgate pi na bhavissatī ti.
Formerly in the past there was none, Na seems to be used adjectively here, lacking its noun, which has to be inferred. (and) in the future they will have none.