Ja 150 Sañjīvajātaka
The Story about (the Brahmin Youth) Sañjīva

In the present king Ajātasattu is afraid that his support of Devadatta will bring him a like reward and the earth will open up and swallow him. The Buddha tells a story of how in a previous life, when given a spell of resuscitation, an earlier incarnation of the king, then called Sañjīvaka, had used it to bring a tiger back to life, who had promptly killed him.

⏑−−−¦⏑−−−¦¦⏑−−−¦⏑−⏑− Siloka pathyā
1. Asantaṁ yo pagaṇhāti, asantañ-cūpasevati,
He who favours the bad, and mixes with the bad,

⏑−⏑−¦−⏑⏑−¦¦−−−−¦⏑−⏑− Siloka bhavipulā
Tam-eva ghāsaṁ kurute, vyaggho Sañjīvako yathā ti.
Makes fodder of himself, like Sañjīvaka and the tiger.

Tattha, {1.511} asantan-ti
In this connection, the bad means

tīhi duccaritehi samannāgataṁ dussīlaṁ pāpadhammaṁ.
endowed with the three ways of wrong conduct, By body, voice and mind. lacking virtue, wicked.

Yo paggaṇhātī ti,
He who favours,

khattiyādīsu yo koci evarūpaṁ dussīlaṁ,
whoever, amongst the nobles and so on, lacking virtue,

pabbajitaṁ vā cīvarādisampadānena,
whether he has gone forth and is given robes and so on,

gahaṭṭhaṁ vā uparajjasenāpatiṭṭhānādisampadānena,
or is a householder given the state of viceroyalty, generalship and so on,

paggaṇhāti sakkārasammānaṁ karotī, ti attho.
favours (someone) with honour and respect, this is the meaning.

Asantaṁ cūpasevatī ti,
And mixes with the bad,

yo ca evarūpaṁ asantaṁ dussīlaṁ upasevati bhajati payirupāsati.
he who mixes with, associates with, attends to, the bad, the one lacking in virtue.

Tam-eva ghāsaṁ kurute ti tam-eva asantapaggaṇhakaṁ,
Makes fodder of himself means favouring the bad,

so dussīlo pāpapuggalo ghasati saṁkhādati vināsaṁ pāpeti.
the one lacking virtue, the bad person, devours, chews over, brings to destruction.

Kathaṁ?
How?

Byaggho Sañjīviko yathā ti,
Like Sañjīvaka and the tiger,

yathā Sañjīvena māṇavena, mantaṁ parivattetvā,
like the brahmin student Sañjīva who, having recited his mantra,

matabyaggho sañjīviko jīvitasampadānena sampaggahito,
lifted up and revitalised the dead tiger with life,

attano jīvitadāyakaṁ, Sañjīvam-eva jīvitā voropetvā, tattheva pātesi,
himself giving life, Sañjīva had his life taken from him, and fell right there,

evaṁ añño pi yo asantapaggahaṁ karoti, so dussīlo,
thus another who favours the bad, that one lacking virtue,

taṁ attano sampaggāhakam-eva vināseti.
being uplifted destroys him.

Evaṁ asantasampaggāhakā vināsaṁ pāpuṇantī ti.
Thus favouring the bad leads to destruction.