Ja 164 Gijjhajātaka
The Story about the Vulture (who supported his Mother)

In the present one monk supports his parents who have fallen into poverty and have no one left at home to support them. When the Buddha finds out he tells a story about a merchant who saved some vultures and how they repaid his good deed.

−⏑−−−¦⏑⏑⏑−¦¦⏑⏑−⏑¦⏑−⏑− Siloka navipulā
1. Yaṁ nu gijjho yojanasataṁ kuṇapāni avekkhati, There is one too many syllables in the opening. As yaṁ is defined as having no meaning in the word commentary, it is odd it maintained its position in the sentence. Nu is of course enclitic, but we might have expected to read: Gijjho nu yojanasataṁ.
It is known a vulture can see corpses a hundred leagues away,

−−−−¦⏑−−−¦¦−−−⏑¦⏑−⏑− Siloka pathyā
Kasmā jālañ-ca pāsañ-ca āsajjā pi na bujjhasī ti?
Why did you not know after arriving at the net and the snare?

Tattha, {2.52} yan-ti nipātamattaṁ,
In this connection, yaṁ is merely a particle (having no meaning),

ti nāmatthe nipāto.
nu is a particle with the meaning of nāma, is known.

Gijjho nāma yojanasataṁ atikkamitvā,
Normally a vulture, having gone beyond a hundred leagues,

ṭhitāni kuṇapāni avekkhati, passatī, ti attho.
can see, observe, stationary corpses, this is the meaning.

Āsajjā pī ti āsādetvā pi, sampāpuṇitvā pī, ti attho.
Offending means having offended, and also having arrived at, Āsajja has the dual meanings of knocking into, hence offending, and approaching closely, hence the definition. But here the latter meaning is more appropriate. this is the meaning.

“Tvaṁ attano atthāya oḍḍitaṁ jālañ-ca pāsañ-ca patvā pi,
“After arriving at the net and the snare that were laid down for yourself,

kasmā na bujjhasī” ti? pucchi.
wherefore did you not know?” he asked.

⏑−⏑−¦⏑−−−¦¦−−−⏑¦⏑−⏑− Siloka pathyā
2. Yadā parābhavo hoti poso jīvitasaṅkhaye,
When a creature is in decline and life is coming to an end,

⏑⏑−−¦⏑−−−¦¦−−−⏑¦⏑−⏑− Siloka pathyā
Atha jālañ-ca pāsañ-ca āsajjā pi na bujjhati.
Then he does not know after arriving at the net and the snare.

Tattha, parābhavo ti vināso.
In this connection, in decline means ruined.

Poso ti satto.
A creature means a being.