Ja 183 Vālodakajātaka
The Story about (the Fibrous) Drink

In the present many householders who attained the paths and fruits live with the Buddha, and attend his meals. These behave properly, but their attendants are loud and rude. The Buddha tells a story of thoroughbreds who were given strong drink but maintained their dignity, and donkeys who, being given the leftovers of that drink, became unruly.

−−⏑−¦−⏑⏑¦−⏑−− Tuṭṭhubha
1. Vālodakaṁ apparasaṁ nihīnaṁ,
This fibrous water, tasteless, inferior,

−−⏑−¦−⏑⏑¦−⏑−− Tuṭṭhubha
Pitvā mado jāyati gadrabhānaṁ.
Drinking it, the donkeys became tipsy.

⏑−⏑−¦−⏑⏑¦−⏑−− Tuṭṭhubha
Imañ-ca pitvāna rasaṁ paṇītaṁ
Whereas after drinking this fine liquor

⏑−⏑−¦−⏑⏑¦−⏑−− Tuṭṭhubha
Mado na sañjāyati sindhavānan-ti.
The thoroughbreds did not become tipsy.

Tattha, {2.97} vālodakan-ti makacivālehi parissāvita-udakaṁ.
In this connection, this fibrous water means filtered water with fiber.

Vāludakan-ti pi pāṭho.
Vāludakaṁ is also a reading. This is merely a different way of forming the compound, and does not affect the sense.

Nihīnan-ti nihīnarasabhāvena nihīnaṁ.
Inferior means it is inferior with the characteristic of having an inferior taste.

Na sañjāyatī ti sindhavānaṁ mado na jāyati.
Did not become means the thoroughbreds did not become tipsy.

Kiṁ nu kho kāraṇan-ti? pucchi.
What indeed is the reason? he asks.

−−⏑−¦−⏑⏑¦−⏑−− Tuṭṭhubha
2. Appaṁ pivitvāna nihīnajacco
Having drunk just a little the low man

−−⏑−¦−⏑⏑¦−⏑−− Tuṭṭhubha
So majjatī tena janinda puṭṭho.
Taking that becomes drunk, leader of men.

−−⏑−¦−⏑⏑¦−⏑−− Tuṭṭhubha
Dhorayhasīlī ca, kulamhi jāto,
The patient one, born in good family,

⏑−⏑−¦−⏑⏑¦−⏑−− Tuṭṭhubha
Na majjatī aggarasaṁ pivitvā ti.
Drinking the finest (drink) doesn’t get drunk.

Tattha, tena janinda puṭṭho ti,
In this connection, taking that ... leader of men,

janinda, uttamarāja, yo nihīnajacco,
leader of men, supreme king, he who is a low man,

tena nihīnajaccabhāvena puṭṭho majjati pamajjati.
having the condition of being a lowborn man by taking it becomes drunk, becomes very drunk.

Dhorayhasīlī ti,
The patient one,

dhorayhasīlo dhuravahanaka-ācārena sampanno, jātisindhavo.
the patient one, endowed with the behaviour of one who bears the burden, of thoroughbred birth.

Aggarasan-ti,
The finest (drink),

sabbapaṭhamaṁ gahitaṁ muddikarasaṁ pivitvā, pi na majjati.
firstly, having taken a drink of tasty wine, even then he does not get drunk.