Ja 196 Valāhassajātaka
The Story about the Cloud-Horse

In the present one monk is tempted to go back to the lay life by the sight of a woman in her finery. The Buddha tells a story of how Yakkhinis used to capture lost merchants, take them to husband and then devour them when they were finished with them. The Bodhisatta in the guise of a flying horse managed to save half of those in captivity, who later become his disciples.

−⏑−−¦⏑−−−¦¦⏑−−−¦⏑−⏑− Siloka pathyā
1. Ye na kāhanti ovādaṁ narā Buddhena desitaṁ,
Those people who won’t follow the advice given by the Buddha,

⏑⏑−−¦⏑−−⏑¦¦−⏑−−¦⏑−⏑− Siloka pathyā
Byasanaṁ te gamissanti, Rakkhasīhi va vāṇijā.
Will go on to destruction, like the merchants with the Rakkhasis.

−⏑−−¦⏑−−−¦¦⏑−−−¦⏑−⏑− Siloka pathyā
2. Ye ca kāhanti ovādaṁ narā Buddhena desitaṁ,
Those people who do follow the advice given by the Buddha,

−−−−¦⏑−−⏑¦¦⏑−−−¦⏑−⏑− Siloka pathyā
Sotthiṁ pāraṁ gamissanti, valāheneva vāṇijā ti.
Will cross over unto safety, like the merchants with the cloud-horse.

Tattha, {2.130} ye na kāhantī ti ye na karissanti.
In this connection, those people who won’t means those people who will not.

Byasanaṁ te gamissantī ti te mahāvināsaṁ pāpuṇissanti.
Will go to destruction means they will reach complete ruin.

Rakkhasīhi va vāṇijā ti Rakkhasīhi palobhitavāṇijā viya.
Like the merchants with the Rakkhasis means like the seduced merchants with the Rakkhasis.

Sotthiṁ pāraṁ gamissantī ti anantarāyena Nibbānaṁ pāpuṇissanti.
Will cross over unto safety means they will reach the Nibbāna without obstruction.

Valāheneva vāṇijā ti,
Like the merchants with the cloud-horse,

valāheneva: “Āgacchathā” ti vuttā tassa vacanakarā vāṇijā viya.
like the merchants who followed the word spoken by the cloud-horse: “You must come.”

Yathā hi te samuddapāraṁ gantvā, sakasakaṭṭhānaṁ agamaṁsu,
Whence, having gone to the ocean’s shore, they came to their own place,

evaṁ Buddhānaṁ ovādakarā saṁsārapāraṁ Nibbānaṁ gacchantī ti.
so those who follow the advice of the Buddhas go to the farther shore of transmigration, Nibbāna.

Amatamahānibbānena Dhammadesanāya kūṭaṁ gaṇhi.
With the deathless and great Nibbāna the Dhamma teaching reached a crescendo.