Ja 247 Pādañjalijātaka
The Story about (Prince) Pādañjali

In the present one monk curls his lips at the teaching of the chief disciples, which leads to them walking away. The Buddha tells a story about how the same person, then called Pādañjali, had curled his lips in a previous life, whether right or wrong was pronounced, and was deemed a fool.

−−−−¦⏑−−−¦¦−−⏑⏑¦⏑−⏑− Siloka pathyā
1. Addhā Pādañjalī sabbe paññāya atirocati,
Surely Pādañjali outshines with wisdom all (of us),

⏑−⏑−¦−−⏑−¦¦−⏑−−¦⏑−⏑− Siloka tavipulā
Tathā hi oṭṭhaṁ bhañjati, This is an example of the rare tavipulā. uttariṁ nūna passatī ti?
For he curls his lip, could it be he sees (something) further?

Tassattho: {2.264}
This is the meaning:

ekaṁsena Pādañjalikumāro sabbe amhe paññāya atirocati.
for sure the youth Pādañjali outshines with wisdom all of us.

Tathā hi oṭṭhaṁ bhañjati, nūna uttariṁ aññaṁ kāraṇaṁ passatī ti?
For he curls his lip, could it be he sees another, a further reason?

−−−−¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑− Siloka pathyā
2. Nāyaṁ dhammaṁ adhammaṁ vā, atthānatthañ-ca bujjhati,
He does not know right or wrong, or, this is good or not good,

−−⏑−¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑− Siloka pathyā
Aññatra oṭṭhanibbhogā, nāyaṁ jānāti kiñcanan-ti!
Aside from his useless lip, he does not know anything!

[There is no word commentary to this verse.]