Ja 278 Mahiṁsarājajātaka
The Story about (the Virtuous King of) the Buffalos

In the present a monkey voids on the back of a tame elephant who forebears, but later a different elephant tramples him to death for the same offence. The Buddha tells a similar story about two buffaloes and a monkey in a previous life.

⏑−⏑⏑¦⏑−−−¦¦⏑⏑−−¦⏑−⏑− Siloka pathyā
1. Kim-attham-abhisandhāya lahucittassa dubbhino,
Why are you joined together with a treacherous one, light of mind,

−⏑−⏑¦⏑−−−¦¦⏑−−−¦⏑−⏑− Siloka pathyā
Sabbakāmadadasseva imaṁ dukkhaṁ titikkhasi?
And put up with this suffering like one who fulfills all desires?

−−⏑⏑¦⏑−−−¦¦⏑⏑−⏑¦⏑−⏑− Siloka pathyā
2. Siṅgena nihanāhetaṁ, padasā ca adhiṭṭhaha,
Humiliate him with your horn, and fix him in place with your foot,

−−−−¦⏑−−−¦¦−−⏑⏑¦⏑−⏑− Siloka pathyā
Bhiyyo bālā pakujjheyyuṁ, no cassa paṭisedhako ti.
Or more fools might grow angry, and no one will prevent him.

Tattha, {2.386} kim-attham-abhisandhāyā ti,
In this connection, why are you joined together,

kiṁ nu kho kāraṇaṁ paṭicca, kiṁ sampassamāno?
what is the reason or ground, considering what?

Dubbhino ti mittadubbhissa.
A treacherous one means one treacherous to his friend.

Sabbakāmadadassevā ti sabbakāmadadassa sāmikassa iva.
Like one who fulfills all desires means like a lord who fulfills all desires.

Titikkhasī ti adhivāsesi.
Puts up with means tolerate.

Padasā ca adhiṭṭhahā ti,
Fix him in place with your foot,

pādena ca naṁ tiṇhakhuraggena yathā, ettheva marati evaṁ akkama.
with your foot, like the sharp tip of a razor, here he kills, so you should trample (on him).

Bhiyyo bālā ti sace hi paṭisedhako na bhaveyya bālā aññāṇasattā,
More fools means if no one will prevent the fools, who are creatures who lack knowledge,

punappunaṁ kujjheyyuṁ ghaṭṭeyyuṁ viheṭheyyuṁ evā, ti dīpeti.
again and again they might grow angry, might agitate, might annoy, this is the explanation.

⏑−−−¦−⏑−−¦¦−−−−¦⏑−⏑− Siloka ravipulā
3. Mamevāyaṁ maññamāno: aññe pevaṁ karissati,
He’s thinking this is me: although he does this to others,

−−−⏑¦⏑−−−¦¦−−−⏑¦⏑−⏑− Siloka pathyā
Te naṁ tattha vadhissanti, sā me mutti bhavissatī ti.
They will kill him right there, and there will be freedom for me.

[There is no word commentary to this verse.]