Ja 295 Antajātaka
The Story about those that are Lowest

In the present Devadatta goes round praising his disciple and the disciple praises Devadatta in return, all to seek gains from the layfolk. The Buddha tells a story of a crow who, wanting some meat, praised a jackal, who praised her in return.

⏑⏑−−¦⏑−−−¦¦−−−⏑¦⏑−⏑− Siloka pathyā
1. Usabhasseva te khandho, sīhasseva vijambhitaṁ,
Your body is just like a bull’s, your stretching just like a lion’s,

⏑⏑−⏑¦⏑−−−¦¦⏑⏑−⏑¦⏑−⏑− Siloka pathyā
Migarāja namo tyatthu, api kiñci labhāmase ti.
King of beasts, honour be to you, I must receive something (from you).

Tattha, {2.440} namo tyatthū ti namo te atthu.
In this connection, honour be to you means honour be to you. The commentator analyses the word junction.

⏑⏑−−¦⏑−−−¦¦⏑⏑−−¦⏑−⏑− Siloka pathyā
2. Kulaputto va jānāti kulaputtaṁ pasaṁsituṁ,
A good family son knows how to praise a good family son,

⏑−⏑−¦⏑−−−¦¦⏑−⏑⏑−¦⏑−⏑− Siloka pathyā
Mayūragīvasaṅkāsa, ito pariyāhi vāyasā ti!
One having a neck like a peacock’s, come down from there, O crow!

Tattha, ito pariyāhī ti eraṇḍato otaritvā, ito yenāhaṁ,
In this connection, come down from there means having descended from the castor oil tree, from there (come) to me,

tenāgantvā maṁsaṁ khādā, ti vadati.
then come and eat meat, this is what is said.

⏑−−−¦−−−−¦¦−−−⏑¦⏑−⏑− Siloka mavipulā
3. Migānaṁ siṅgālo anto, We would expect the break after the 5th syllable, therefore Migānaṁ anto siṅgālo might have been a better reading. pakkhīnaṁ pana vāyaso,
The jackal is the last of the creatures, the crow (last) of the birds,

−−−−¦−,−−−¦¦⏑−−−¦⏑−⏑− Siloka mavipulā
Eraṇḍo anto rukkhānaṁ, tayo antā samāgatā ti!
The castor oil tree is last of trees, three lasts gather together!

Tattha, anto ti hīno lāmako.
In this connection, last means low, inferior.