Kāyagatāsatisuttaṁ
The Discourse about Mindfulness related to the Body
Mindfulness while Breathing
Idha bhikkhave bhikkhu araññagato vā, rukkhamūlagato vā,
Here, monks, a monk who has gone to the wilderness, or to the root of a tree,
suññāgāragato vā, nisīdati.
or to an empty place, sits down.
Pallaṅkaṁ ābhujitvā, ujuṁ kāyaṁ paṇidhāya,
After folding his legs crosswise, setting his body straight,
parimukhaṁ satiṁ upaṭṭhapetvā,
and establishing mindfulness at the front,
so sato va assasati, sato ChS:
ever mindful he breathes in, mindful he breathes out.
Dīghaṁ vā assasanto “dīghaṁ assasāmī” ti pajānāti,
While breathing in long, he knows “I am breathing in long”,
dīghaṁ vā passasanto “dīghaṁ passasāmī” ti pajānāti,
while breathing out long, he knows “I am breathing out long”,
rassaṁ vā assasanto “rassaṁ assasāmī” ti pajānāti,
while breathing in short, he knows “I am breathing in short”,
rassaṁ vā passasanto “rassaṁ passasāmī” ti pajānāti,
while breathing out short, he knows “I am breathing out short”,
sabbakāyapaṭisaṁvedī assasissāmī ti sikkhati,
he trains like this: experiencing the whole body I will breathe in,
sabbakāyapaṭisaṁvedī passasissāmī ti sikkhati,
he trains like this: experiencing the whole body I will breathe out,
passambhayaṁ kāyasaṅkhāraṁ assasissāmī ti sikkhati,
he trains like this: making the bodily process calm I will breathe in,
passambhayaṁ kāyasaṅkhāraṁ passasissāmī ti sikkhati.
he trains like this: making the bodily process calm I will breathe out.
* * *
Tassa evaṁ PTS:
For the one who is living heedful, ardent, and resolute in this way
ye PTS:
whatever rushing thoughts Comm:
tesaṁ PTS:
and with the giving up of these the mind becomes internally Comm:
sannisīdati ekodi hoti Thai:
settles down, becomes one-pointed, and concentrated.
Evam-pi ChS:
Like this, monks, does a monk develop mindfulness related to the body. Comm: