Text and Translations Home Page
Paccayuddesaniddesa
The Enumeration and Explanation of the Conditions
from the beginning of the
Paṭṭhānapāḷi
A Pāli and English line by line (interlinear) version of the section which opens the last book of the Abhidhamma teachings which sets out the conditions and gives a detailed explanation of them.
Burmese Chaṭṭha Saṅgayana Text
translated by
Ānandajoti Bhikkhu
Paccayuddeso
The Enumeration of the Conditions
Hetupaccayo, ārammaṇa-paccayo, adhipatipaccayo,
Root condition, object condition, predominance condition,
anantarapaccayo, samanantarapaccayo,
preceding condition, prior condition,
sahajātapaccayo, aññamaññapaccayo,
arising together condition, mutuality condition,
nissayapaccayo, upanissayapaccayo,
support condition, strong support condition,
purejātapaccayo, pacchājātapaccayo, āsevanapaccayo,
arising before condition, arising later condition, habitual condition,
kammapaccayo, vipākapaccayo,
(intentional) deed condition, result condition,
āhārapaccayo, indriyapaccayo,
nutriment condition, faculty condition,
jhānapaccayo, maggapaccayo,
absorption condition, path condition,
sampayuttapaccayo, vippayuttapaccayo,
associaton condition, disassociation condition,
atthipaccayo, natthipaccayo,
presence condition, absence condition,
vigatapaccayo, avigatapaccayo ti.
disappearance condition, non-disappearance condition.
Paccayaniddeso
The Explanation of the Conditions
01. Hetupaccayo ti
Root condition means
hetū hetusampayuttakānaṁ dhammānaṁ,
roots The roots referred to here mean the wholesome or inconsequential roots of non-greed, non-hatred and non-delusion (
taṁsamuṭṭhānānañ-ca rūpānaṁ,
and the forms that originate from it, This refers to bodily and verbal intimation (
hetupaccayena paccayo.
the condition being by way of root condition.
02. Ārammaṇapaccayo ti
Object condition means
rūpāyatanaṁ cakkhuviññāṇadhātuyā,
the form sense-sphere is related to the eye-consciousness element
taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
and the things associated with it, Perception, feeling and (mental) processes.
ārammaṇapaccayena paccayo;
the condition being by way of object condition;
saddāyatanaṁ sotaviññāṇadhātuyā,
the sound sense-sphere is related to the ear-consciousness element
taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
and the things associated with it,
ārammaṇapaccayena paccayo;
the condition being by way of object condition;
gandhāyatanaṁ ghānaviññāṇadhātuyā
the smell sense-sphere is related to the nose-consciousness element
taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
and the things associated with it,
ārammaṇapaccayena paccayo.
the condition being by way of object condition;
rasāyatanaṁ jivhāviññāṇadhātuyā
the taste sense-sphere is related to the tongue-consciousness element
taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
and the things associated with it,
ārammaṇapaccayena paccayo.
the condition being by way of object condition;
phoṭṭhabbāyatanaṁ kāyaviññāṇadhātuyā,
the tangibles sense-sphere is related to the body-consciousness element
taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
and the things associated with it,
ārammaṇapaccayena paccayo;
the condition being by way of object condition;
rūpāyatanaṁ saddāyatanaṁ gandhāyatanaṁ,
the form sense-sphere, the sound sense-sphere, the smell sense-sphere,
rasāyatanaṁ phoṭṭhabbāyatanaṁ manodhātuyā,
the taste sense-sphere, the tangibles sense-sphere are related to the mind element,
taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
and the things associated with it,
ārammaṇapaccayena paccayo.
the condition being by way of object condition.
Sabbe dhammā manoviññāṇadhātuyā,
All thought sense-spheres are related to the mind-consciousness element
taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
and the things associated with it,
ārammaṇapaccayena paccayo.
the condition being by way of object condition.
Yaṁ yaṁ dhammaṁ ārabbha
Beginning with any thought sense-sphere
ye ye dhammā uppajjanti, cittacetasikā dhammā,
whatever things arise, (whatever) mental factors and thoughts,
te te dhammā tesaṁ tesaṁ dhammānaṁ,
these thoughts and whatever other thoughts (arise),
ārammaṇapaccayena paccayo.
the condition is by way of object condition.
03. Adhipatipaccayo ti
predominance condition means
chandādhipati chandasampayuttakānaṁ dhammānaṁ,
a predominance of (concentrated wholesome) desire is related to those thoughts associated with (wholesome) desire,
taṁsamuṭṭhānānañ-ca rūpānaṁ,
and the forms that originate from it,
adhipatipaccayena paccayo;
the condition being by way of predominance condition.
vīriyādhipati vīriyasampayuttakānaṁ dhammānaṁ,
a predominance of (concentrated) energy is related to those thoughts associated with energy,
taṁsamuṭṭhānānañ-ca rūpānaṁ,
and the forms that originate from it,
adhipatipaccayena paccayo;
the condition being by way of predominance condition.
cittādhipati cittasampayuttakānaṁ dhammānaṁ,
predominance of (concentrated wholesome) mind is related to those thoughts associated with (wholesome) mind,
taṁsamuṭṭhānānañ-ca rūpānaṁ,
and the forms that originate from it,
adhipatipaccayena paccayo;
the condition being by way of predominance condition.
vīmaṁsādhipati vīmaṁsasampayuttakānaṁ dhammānaṁ
predominance of (concentrated) investigation is related to those thoughts associated with investigation, These four: (wholesome) desire, energy, (wholesome) mind and investigation when concentrated are the four paths to power (
taṁsamuṭṭhānānañ-ca rūpānaṁ,
and the forms that originate from it,
adhipatipaccayena paccayo.
the condition being by way of predominance condition.
Yaṁ yaṁ dhammaṁ garuṁ katvā,
After giving weight to one of these thoughts,
ye ye dhammā uppajjanti, cittacetasikā dhammā,
whatever things arise, (whatever) mental factors and thoughts,
te te dhammā tesaṁ tesaṁ dhammānaṁ,
these thoughts and whatever other thoughts (arise),
adhipatipaccayena paccayo.
the condition is by way of predominance condition.
04. Anantarapaccayo ti
Preceding condition means
cakkhuviññāṇadhātu taṁsampayuttakā ca dhammā
eye-consciousness element and the things associated with it
manodhātuyā taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
are related to the mind element and the things associated with it,
anantarapaccayena paccayo,
the condition being by way of preceding condition,
manodhātu taṁsampayuttakā ca dhammā
mind element and the things associated with it
manoviññāṇadhātuyā taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
are related to the mind-consciousness element and the things associated with it,
anantarapaccayena paccayo;
the condition being by way of preceding condition.
sotaviññāṇadhātu taṁsampayuttakā ca dhammā
ear-consciousness element and the things associated with it
manodhātuyā taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
are related to the mind element and the things associated with it,
anantarapaccayena paccayo,
the condition being by way of preceding condition,
manodhātu taṁsampayuttakā ca dhammā
mind element and the things associated with it
manoviññāṇadhātuyā taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
are related to the mind-consciousness element and the things associated with it,
anantarapaccayena paccayo;
the condition being by way of preceding condition.
ghānaviññāṇadhātu taṁsampayuttakā ca dhammā
nose-consciousness element and the things associated with it
manodhātuyā taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
are related to the mind element and the things associated with it,
anantarapaccayena paccayo,
the condition being by way of preceding condition,
manodhātu taṁsampayuttakā ca dhammā
mind element and the things associated with it
manoviññāṇadhātuyā taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
are related to the mind-consciousness element and the things associated with it,
anantarapaccayena paccayo;
the condition being by way of preceding condition.
jivhāviññāṇadhātu taṁsampayuttakā ca dhammā
tongue-consciousness element and the things associated with it
manodhātuyā taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
are related to the mind element and the things associated with it,
anantarapaccayena paccayo,
the condition being by way of preceding condition,
manodhātu taṁsampayuttakā ca dhammā
mind element and the things associated with it
manoviññāṇadhātuyā taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
are related to the mind-consciousness element and the things associated with it,
anantarapaccayena paccayo;
the condition being by way of preceding condition.
kāyaviññāṇadhātu taṁsampayuttakā ca dhammā
body-consciousness element and the things associated with it
manodhātuyā taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
are related to the mind element and the things associated with it,
anantarapaccayena paccayo,
the condition being by way of preceding condition,
manodhātu taṁsampayuttakā ca dhammā
mind element and the things associated with it
manoviññāṇadhātuyā taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
are related to the mind-consciousness element and the things associated with it,
anantarapaccayena paccayo.
the condition being by way of preceding condition.
Purimā purimā kusalā dhammā
The immediately former wholesome thoughts
pacchimānaṁ pacchimānaṁ kusalānaṁ dhammānaṁ,
are related to the immediately following wholesome thoughts,
anantarapaccayena paccayo.
the condition being by way of preceding condition.
Purimā purimā kusalā dhammā
The immediately former wholesome thoughts
pacchimānaṁ pacchimānaṁ abyākatānaṁ dhammānaṁ,
are related to the immediately following inconsequential thoughts, By incosequential here is meant thoughts which produce no kammic result, usually because they are too weak.
anantarapaccayena paccayo.
the condition being by way of preceding condition.
Purimā purimā akusalā dhammā
The immediately former unwholesome thoughts
pacchimānaṁ pacchimānaṁ akusalānaṁ dhammānaṁ
are related to the immediately following unwholesome thoughts,
anantarapaccayena paccayo.
the condition being by way of preceding condition.
Purimā purimā akusalā dhammā
The immediately former unwholesome thoughts
pacchimānaṁ pacchimānaṁ abyākatānaṁ dhammānaṁ,
are related to the immediately following inconsequential thoughts,
anantarapaccayena paccayo.
the condition being by way of preceding condition.
Purimā purimā abyākatā dhammā
The immediately former inconsequential thoughts
pacchimānaṁ pacchimānaṁ abyākatānaṁ dhammānaṁ
are related to the immediately following inconsequential thoughts,
anantarapaccayena paccayo.
the condition being by way of preceding condition.
Purimā purimā abyākatā dhammā
The immediately former inconsequential thoughts
pacchimānaṁ pacchimānaṁ kusalānaṁ dhammānaṁ
are related to the immediately following wholesome thoughts,
anantarapaccayena paccayo.
the condition being by way of preceding condition.
Purimā purimā abyākatā dhammā
The immediately former inconsequential thoughts
pacchimānaṁ pacchimānaṁ akusalānaṁ dhammānaṁ
are related to the immediately following unwholesome thoughts,
anantarapaccayena paccayo.
the condition being by way of preceding condition.
Yesaṁ yesaṁ dhammānaṁ anantarā
Whenever any of these thoughts are preceding
ye ye dhammā uppajjanti cittacetasikā dhammā,
whatever things arise, (whatever) mental factors and thoughts,
te te dhammā tesaṁ tesaṁ dhammānaṁ,
these thoughts are related to those thoughts,
anantarapaccayena paccayo.
the condition being by way of preceding condition.
05. Samanantarapaccayo ti
Prior condition means
cakkhuviññāṇadhātu taṁsampayuttakā ca dhammā
eye-consciousness element and the things associated with it
manodhātuyā taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
are related to the mind element and the things associated with it,
samanantarapaccayena paccayo,
the condition being by way of prior condition,
manodhātu taṁsampayuttakā ca dhammā
mind element and the things associated with it
manoviññāṇadhātuyā taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
are related to the mind-consciousness element and the things associated with it,
samanantarapaccayena paccayo;
the condition being by way of prior condition.
sotaviññāṇadhātu taṁsampayuttakā ca dhammā
ear-consciousness element and the things associated with it
manodhātuyā taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
are related to the mind element and the things associated with it,
samanantarapaccayena paccayo,
the condition being by way of prior condition,
manodhātu taṁsampayuttakā ca dhammā
mind element and the things associated with it
manoviññāṇadhātuyā taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
are related to the mind-consciousness element and the things associated with it,
samanantarapaccayena paccayo;
the condition being by way of prior condition.
ghānaviññāṇadhātu taṁsampayuttakā ca dhammā
nose-consciousness element and the things associated with it
manodhātuyā taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
are related to the mind element and the things associated with it,
samanantarapaccayena paccayo,
the condition being by way of prior condition,
manodhātu taṁsampayuttakā ca dhammā
mind element and the things associated with it
manoviññāṇadhātuyā taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
are related to the mind-consciousness element and the things associated with it,
samanantarapaccayena paccayo;
the condition being by way of prior condition.
jivhāviññāṇadhātu taṁsampayuttakā ca dhammā
tongue-consciousness element and the things associated with it
manodhātuyā taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
are related to the mind element and the things associated with it,
samanantarapaccayena paccayo,
the condition being by way of prior condition,
manodhātu taṁsampayuttakā ca dhammā
mind element and the things associated with it
manoviññāṇadhātuyā taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
are related to the mind-consciousness element and the things associated with it,
samanantarapaccayena paccayo;
the condition being by way of prior condition.
kāyaviññāṇadhātu taṁsampayuttakā ca dhammā
body-consciousness element and the things associated with it
manodhātuyā taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
are related to the mind element and the things associated with it,
samanantarapaccayena paccayo,
the condition being by way of prior condition,
manodhātu taṁsampayuttakā ca dhammā
mind element and the things associated with it
manoviññāṇadhātuyā taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
are related to the mind-consciousness element and the things associated with it,
samanantarapaccayena paccayo.
the condition being by way of prior condition.
Purimā purimā kusalā dhammā
The immediately former wholesome thoughts
pacchimānaṁ pacchimānaṁ kusalānaṁ dhammānaṁ,
are related to the immediately following wholesome thoughts,
samanantarapaccayena paccayo.
the condition being by way of prior condition.
Purimā purimā kusalā dhammā
The immediately former wholesome thoughts
pacchimānaṁ pacchimānaṁ abyākatānaṁ dhammānaṁ,
are related to the immediately following inconsequential thoughts,
samanantarapaccayena paccayo.
the condition being by way of prior condition.
Purimā purimā akusalā dhammā
The immediately former unwholesome thoughts
pacchimānaṁ pacchimānaṁ akusalānaṁ dhammānaṁ
are related to the immediately following unwholesome thoughts,
samanantarapaccayena paccayo.
the condition being by way of prior condition.
Purimā purimā akusalā dhammā
The immediately former unwholesome thoughts
pacchimānaṁ pacchimānaṁ abyākatānaṁ dhammānaṁ
are related to the immediately following inconsequential thoughts,
samanantarapaccayena paccayo.
the condition being by way of prior condition.
Purimā purimā abyākatā dhammā
The immediately former inconsequential thoughts
pacchimānaṁ pacchimānaṁ abyākatānaṁ dhammānaṁ
are related to the immediately following inconsequential thoughts,
samanantarapaccayena paccayo.
the condition being by way of prior condition.
Purimā purimā abyākatā dhammā
The immediately former inconsequential thoughts
pacchimānaṁ pacchimānaṁ kusalānaṁ dhammānaṁ
are related to the immediately following wholesome thoughts,
samanantarapaccayena paccayo.
the condition being by way of prior condition.
Purimā purimā abyākatā dhammā
The immediately former inconsequential thoughts
pacchimānaṁ pacchimānaṁ akusalānaṁ dhammānaṁ
are related to the immediately following unwholesome thoughts,
samanantarapaccayena paccayo.
the condition being by way of prior condition.
Yesaṁ yesaṁ dhammānaṁ samanantarā
Whenever any of these thoughts are prior
ye ye dhammā uppajjanti cittacetasikā dhammā,
whatever things arise, (whatever) mental factors and thoughts,
te te dhammā tesaṁ tesaṁ dhammānaṁ,
these thoughts being related to those thoughts,
samanantarapaccayena paccayo.
the condition being by way of prior condition.
06. Sahajātapaccayo ti
Arising together condition means
cattāro khandhā arūpino aññamaññaṁ,
the four formless constituents Perception, feeling, (mental) processes and consciousness. are mutually related,
sahajātapaccayena paccayo;
the condition being by way of arising together condition.
cattāro mahābhūtā aññamaññaṁ;
the four great elementals Earth or solidity, water or cohesion, fire or heat, and wind or motion (
sahajātapaccayena paccayo;
the condition being by way of arising together condition.
okkantikkhaṇe nāmarūpaṁ aññamaññaṁ
at the time of descent (into the womb) mind and body are mutually related,
sahajātapaccayena paccayo;
the condition being by way of arising together condition.
cittacetasikā dhammā
mental factors and thoughts
cittasamuṭṭhānānaṁ rūpānaṁ,
are related to forms that originate from the mind,
sahajātapaccayena paccayo;
the condition being by way of arising together condition.
mahābhūtā upādārūpānaṁ,
the four great elementals are related to secondary form,
sahajātapaccayena paccayo.
the condition being by way of arising together condition.
Rūpino dhammā arūpīnaṁ dhammānaṁ kiñci kāle,
Forms are sometimes related to the formless,
sahajātapaccayena paccayo;
the condition being by way of arising together condition;
kiñci kāle na sahajātapaccayena paccayo.
and sometimes the condition is not by way of arising together condition. Forms here apparently refers to the heart-base’s relationship to the four formless constituents, which arise together only at the time of conception. At other times the heart-base is a necessary prerequisite. See arising before condition below.
07. Aññamaññapaccayo ti
Mutuality condition means
cattāro khandhā arūpino,
the four formless constituents are related,
aññamaññapaccayena paccayo;
the condition being by way of mutuality condition.
cattāro mahābhūtā,
the four great elementals are related,
aññamaññapaccayena paccayo;
the condition being by way of mutuality condition.
okkantikkhaṇe nāmarūpaṁ,
at the time of descent (into the womb) mind and body are related,
aññamaññapaccayena paccayo.
the condition being by way of mutuality condition.
08. Nissayapaccayo ti
Support condition means
cattāro khandhā arūpino aññamaññaṁ,
the four formless constituents are mutually related,
nissayapaccayena paccayo;
the condition being by way of support condition.
cattāro mahābhūtā aññamaññaṁ;
the four great elementals are mutually related,
nissayapaccayena paccayo;
the condition being by way of support condition.
okkantikkhaṇe nāmarūpaṁ aññamaññaṁ
at the time of descent (into the womb) mind and body are mutually related,
nissayapaccayena paccayo;
the condition being by way of support condition.
cittacetasikā dhammā
mental factors and thoughts
cittasamuṭṭhānānaṁ rūpānaṁ,
are related to forms that originate from the mind,
nissayapaccayena paccayo;
the condition being by way of support condition.
mahābhūtā upādārūpānaṁ
the four great elementals are related to secondary form
nissayapaccayena paccayo.
the condition being by way of support condition. Support condition only operates on those things that arise together, as above this point, or arise in succession, as in the ones below.
Cakkhāyatanaṁ
Eye sense-sphere The eye sense-sphere, means the physical eye itself, and similarly throughout.
cakkhuviññāṇadhātuyā taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
is related to eye-consciousness element and the things associated with it,
nissayapaccayena paccayo;
the condition being by way of support condition.
sotāyatanaṁ
ear sense-sphere
sotaviññāṇadhātuyā taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
is related to ear-consciousness element and the things associated with it,
nissayapaccayena paccayo;
the condition being by way of support condition.
ghānāyatanaṁ
nose sense-sphere
ghānaviññāṇadhātuyā taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
is related to nose-consciousness element and the things associated with it,
nissayapaccayena paccayo;
the condition being by way of support condition.
jivhāyatanaṁ
tongue sense-sphere
jivhāviññāṇadhātuyā taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
is related to tongue-consciousness element and the things associated with it,
nissayapaccayena paccayo;
the condition being by way of support condition.
kāyāyatanaṁ
body sense-sphere
kāyaviññāṇadhātuyā taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
is related to body-consciousness element and the things associated with it,
nissayapaccayena paccayo.
the condition being by way of support condition.
Yaṁ rūpaṁ nissāya,
With the support of this form, The form referred to is the heart-base (
manodhātu ca manoviññāṇadhātu ca vattanti,
mind element and the mind-consciousness element arise,
taṁ rūpaṁ manodhātuyā ca manoviññāṇadhātuyā ca
that form is related to the mind element and the mind-consciousness element
taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
and the thoughts associated with it,
nissayapaccayena paccayo.
the condition being by way of support condition.
09. Upanissayapaccayo ti
Strong support condition means
purimā purimā kusalā dhammā
the immediately former wholesome thoughts
pacchimānaṁ pacchimānaṁ kusalānaṁ dhammānaṁ,
are related to the immediately following wholesome thoughts,
upanissayapaccayena paccayo.
the condition being by way of strong support condition.
Purimā purimā kusalā dhammā
The immediately former wholesome thoughts
pacchimānaṁ pacchimānaṁ akusalānaṁ dhammānaṁ kesañci,
are related to some later unwholesome thoughts,
upanissayapaccayena paccayo.
the condition being by way of strong support condition.
Purimā purimā kusalā dhammā
The immediately former wholesome thoughts
pacchimānaṁ pacchimānaṁ abyākatānaṁ dhammānaṁ,
are related to the immediately following inconsequential thoughts,
upanissayapaccayena paccayo.
the condition being by way of strong support condition.
Purimā purimā akusalā dhammā
The immediately former unwholesome thoughts
pacchimānaṁ pacchimānaṁ akusalānaṁ dhammānaṁ,
are related to the immediately following unwholesome thoughts,
upanissayapaccayena paccayo.
the condition being by way of strong support condition.
Purimā purimā akusalā dhammā
The immediately former unwholesome thoughts
pacchimānaṁ pacchimānaṁ kusalānaṁ dhammānaṁ kesañci,
are related to some later wholesome thoughts,
upanissayapaccayena paccayo.
the condition being by way of strong support condition.
Purimā purimā akusalā dhammā
The immediately former unwholesome thoughts
pacchimānaṁ pacchimānaṁ abyākatānaṁ dhammānaṁ,
are related to the immediately following inconsequential thoughts,
upanissayapaccayena paccayo.
the condition being by way of strong support condition.
Purimā purimā abyākatā dhammā
The immediately former inconsequential thoughts
pacchimānaṁ pacchimānaṁ abyākatānaṁ dhammānaṁ,
are related to the immediately following inconsequential thoughts,
upanissayapaccayena paccayo.
the condition being by way of strong support condition.
Purimā purimā abyākatā dhammā
The immediately former inconsequential thoughts
pacchimānaṁ pacchimānaṁ kusalānaṁ dhammānaṁ,
are related to the immediately following wholesome thoughts,
upanissayapaccayena paccayo.
the condition being by way of strong support condition.
Purimā purimā abyākatā dhammā
The immediately former inconsequential thoughts
pacchimānaṁ pacchimānaṁ akusalānaṁ dhammānaṁ,
are related to the immediately following unwholesome thoughts,
upanissayapaccayena paccayo.
the condition being by way of strong support condition.
Utubhojanam-pi upanissayapaccayena paccayo.
Also season and food (may be) a condition by way of strong support condition.
Puggalo pi upanissayapaccayena paccayo.
Also a person (may be) a condition by way of strong support condition.
Senāsanam-pi upanissayapaccayena paccayo.
Also a dwelling place (may be) a condition by way of strong support condition.
10. Purejātapaccayo ti
Arising before condition means
cakkhāyatanaṁ
eye sense-sphere
cakkhuviññāṇadhātuyā taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
is related to eye-consciousness element and the things associated with it,
purejātapaccayena paccayo;
the condition being by way of arising before condition.
sotāyatanaṁ
ear sense-sphere
sotaviññāṇadhātuyā taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
is related to ear-consciousness element and the things associated with it,
purejātapaccayena paccayo;
the condition being by way of arising before condition.
ghānāyatanaṁ
nose sense-sphere
ghānaviññāṇadhātuyā taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
is related to nose-consciousness element and the things associated with it,
purejātapaccayena paccayo;
the condition being by way of arising before condition.
jivhāyatanaṁ
tongue sense-sphere
jivhāviññāṇadhātuyā taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
is related to tongue-consciousness element and the things associated with it,
purejātapaccayena paccayo;
the condition being by way of arising before condition.
kāyāyatanaṁ
body sense-sphere
kāyaviññāṇadhātuyā taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
is related to body-consciousness element and the things associated with it,
purejātapaccayena paccayo.
the condition being by way of arising before condition.
Rūpāyatanaṁ
The form sense-sphere
cakkhuviññāṇadhātuyā taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
is related to the eye-consciousness element and the things associated with it,
purejātapaccayena paccayo;
the condition being by way of arising before condition.
saddāyatanaṁ
the sound sense-sphere
sotaviññāṇadhātuyā taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
is related to the ear-consciousness element and the things associated with it,
purejātapaccayena paccayo;
the condition being by way of arising before condition.
gandhāyatanaṁ
the smell sense-sphere
ghānaviññāṇadhātuyā taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
is related to the nose-consciousness element and the things associated with it,
purejātapaccayena paccayo.
the condition being by way of arising before condition.
rasāyatanaṁ
the taste sense-sphere
jivhāviññāṇadhātuyā taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
is related to the tongue-consciousness element and the things associated with it,
purejātapaccayena paccayo.
the condition being by way of arising before condition.
phoṭṭhabbāyatanaṁ
the tangibles sense-sphere
kāyaviññāṇadhātuyā taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
is related to the body-consciousness element and the things associated with it,
purejātapaccayena paccayo;
the condition being by way of arising before condition.
rūpāyatanaṁ saddāyatanaṁ gandhāyatanaṁ,
the form sense-sphere, the sound sense-sphere, the smell sense-sphere,
rasāyatanaṁ phoṭṭhabbāyatanaṁ
the taste sense-sphere, the tangibles sense-sphere
manodhātuyā taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
are related to the mind element and the things associated with it,
purejātapaccayena paccayo.
the condition being by way of arising before condition.
Yaṁ rūpaṁ nissāya,
With the support of this form,
manodhātu ca manoviññāṇadhātu ca vattanti,
mind element and the mind-consciousness element arise,
taṁ rūpaṁ
that form
manodhātuyā taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
is related to the mind element and the things associated with it,
purejātapaccayena paccayo.
the condition being by way of arising before condition.
Manoviññāṇadhātuyā
(That form is) related to mind-consciousness element
taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ kiñci kāle,
and the thoughts associated with it sometimes,
purejātapaccayena paccayo;
the condition being by way of arising before condition;
kiñci kāle na purejātapaccayena paccayo.
and sometimes the condition is not by way of arising before condition. Normally form is related to mind-consciousness element by way of arising before condition, except at conception, when they arise together.
11. Pacchājātapaccayo ti
Arising later condition means
pacchājātā cittacetasikā dhammā
mental factors and thoughts arising later
purejātassa imassa kāyassa,
are related to this collection of (things) arising before,
pacchājātapaccayena paccayo.
the condition being by way of arising later condition.
12. Āsevanapaccayo ti
Habitual condition means
purimā purimā kusalā dhammā
former wholesome thoughts
pacchimānaṁ pacchimānaṁ kusalānaṁ dhammānaṁ,
are related to the following wholesome thoughts,
āsevanapaccayena paccayo.
the condition being by way of habitual condition.
Purimā purimā akusalā dhammā
Former unwholesome thoughts
pacchimānaṁ pacchimānaṁ akusalānaṁ dhammānaṁ,
are related to the following unwholesome thoughts,
āsevanapaccayena paccayo.
the condition being by way of habitual condition.
Purimā purimā kiriyābyākatā dhammā
Former functionally inconsequential thoughts
pacchimānaṁ pacchimānaṁ kiriyābyākatānaṁ dhammānaṁ
are related to the following functionally inconsequential thoughts,
āsevanapaccayena paccayo.
the condition being by way of habitual condition.
13. Kammapaccayo ti
(Intentional) deed condition means
kusalākusalaṁ kammaṁ
a wholesome and an unwholesome (intentional) deed
vipākānaṁ khandhānaṁ kaṭattā ca rūpānaṁ,
are related to the constituents of results and to the forms that originate from what was done, This indicates the results which have not come to fruition yet.
kammapaccayena paccayo;
the condition being by way of (intentional) deed condition.
Cetanā sampayuttakānaṁ dhammānaṁ,
Intention is related to those thoughts associated with it,
taṁsamuṭṭhānānañ-ca rūpānaṁ,
and the forms that originate from it,
kammapaccayena paccayo.
the condition being by way of (intentional) deed condition.
14. Vipākapaccayo ti
Result condition means
vipākā cattāro khandhā arūpino aññamaññaṁ,
the resultant four formless constituents are mutually related,
vipākapaccayena paccayo.
the condition being by way of result condition.
15. Āhārapaccayo ti
Nutriment condition means
kabaḷīkāro āhāro imassa kāyassa,
material food is related to this body,
āhārapaccayena paccayo.
the condition being by way of nutriment condition.
Arūpino āhārā sampayuttakānaṁ dhammānaṁ,
Formless foods These are contact (
taṁsamuṭṭhānānañ-ca rūpānaṁ,
and the forms that originate from it,
āhārapaccayena paccayo.
the condition being by way of nutriment condition.
16. Indriyapaccayo ti
Faculty condition means
cakkhundriyaṁ
the eye-faculty
cakkhuviññāṇadhātuyā taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
is related to eye-consciousness element and the things associated with it,
indriyapaccayena paccayo;
the condition being by way of faculty condition.
sotindriyaṁ
the ear-faculty
sotaviññāṇadhātuyā taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
is related to ear-consciousness element and the things associated with it,
indriyapaccayena paccayo;
the condition being by way of faculty condition.
ghānindriyaṁ
the nose-faculty
ghānaviññāṇadhātuyā taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
is related to nose-consciousness element and the things associated with it,
indriyapaccayena paccayo;
the condition being by way of faculty condition.
jivhindriyaṁ
the tongue-faculty
jivhāviññāṇadhātuyā taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
is related to tongue-consciousness element and the things associated with it,
indriyapaccayena paccayo;
the condition being by way of faculty condition.
kāyindriyaṁ
the body-faculty
kāyaviññāṇadhātuyā taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
is related to body-consciousness element and the things associated with it,
indriyapaccayena paccayo.
the condition being by way of faculty condition.
Rūpajīvitindriyaṁ kaṭattārūpānaṁ,
The physical life faculty is related to forms that originate from what was done,
indriyapaccayena paccayo.
the condition being by way of faculty condition.
Arūpino indriyā sampayuttakānaṁ dhammānaṁ
Formless faculties are related to those things associated with it,
taṁsamuṭṭhānānañ-ca rūpānaṁ,
and the forms that originate from it,
indriyapaccayena paccayo.
the condition being by way of faculty condition.
17. Jhānapaccayo ti
Absorption condition means
jhānaṅgāni
the absorption factors The comm. names seven factors: thinking, reflection, joyful interest, happiness, sorrow, equanimity and one-pointedness of mind (
jhānasampayuttakānaṁ dhammānaṁ,
are related to those things associated with absorption,
taṁsamuṭṭhānānañ-ca rūpānaṁ,
and the forms that originate from it,
jhānapaccayena paccayo.
the condition being by way of absorption condition.
18. Maggapaccayo ti
Path condition means
maggaṅgāni
the path factors The comm. names twelve path factors: wisdom (
maggasampayuttakānaṁ dhammānaṁ,
are related to those things associated with the path,
taṁsamuṭṭhānānañ-ca rūpānaṁ,
and the forms that originate from it,
maggapaccayena paccayo.
the condition being by way of path condition.
19. Sampayuttapaccayo ti
Association condition means
cattāro khandhā arūpino aññamaññaṁ,
the four formless constituents Only when they arise, persist and pass away together. are mutually related,
sampayuttapaccayena paccayo.
the condition being by way of association condition.
20. Vippayuttapaccayo ti
Disassociation condition means
rūpino dhammā arūpīnaṁ dhammānaṁ,
forms are related to the formless,
vippayuttapaccayena paccayo.
the condition being by way of disassociation condition.
Arūpino dhammā rūpīnaṁ dhammānaṁ,
The formless is related to forms,
vippayuttapaccayena paccayo.
the condition being by way of disassociation condition.
21. Atthipaccayo ti
Presence condition means
cattāro khandhā arūpino aññamaññaṁ,
the four formless constituents are mutually related,
atthipaccayena paccayo;
the condition being by way of presence condition.
cattāro mahābhūtā aññamaññaṁ;
the four great elementals are mutually related,
atthipaccayena paccayo;
the condition being by way of presence condition.
okkantikkhaṇe nāmarūpaṁ aññamaññaṁ
at the time of descent (into the womb) mind and body are mutually related,
atthipaccayena paccayo;
the condition being by way of presence condition.
cittacetasikā dhammā
mental factors and thoughts
cittasamuṭṭhānānaṁ rūpānaṁ,
are related to forms that originate from the mind,
atthipaccayena paccayo;
the condition being by way of presence condition.
mahābhūtā upādārūpānaṁ,
the four great elementals are related to secondary form,
atthipaccayena paccayo.
the condition being by way of presence condition.
Cakkhāyatanaṁ
Eye sense-sphere
cakkhuviññāṇadhātuyā taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
is related to eye-consciousness element and the things associated with it,
atthipaccayena paccayo;
the condition being by way of presence condition.
sotāyatanaṁ
ear sense-sphere
sotaviññāṇadhātuyā taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
is related to ear-consciousness element and the things associated with it,
atthipaccayena paccayo;
the condition being by way of presence condition.
ghānāyatanaṁ
nose sense-sphere
ghānaviññāṇadhātuyā taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
is related to nose-consciousness element and the things associated with it,
atthipaccayena paccayo;
the condition being by way of presence condition.
jivhāyatanaṁ
tongue sense-sphere
jivhāviññāṇadhātuyā taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
is related to tongue-consciousness element and the things associated with it,
atthipaccayena paccayo;
the condition being by way of presence condition.
kāyāyatanaṁ
body sense-sphere
kāyaviññāṇadhātuyā taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
is related to body-consciousness element and the things associated with it,
atthipaccayena paccayo.
the condition being by way of presence condition.
Rūpāyatanaṁ cakkhuviññāṇadhātuyā,
The form sense-sphere is related to the eye-consciousness element
taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
and the things associated with it,
atthipaccayena paccayo;
the condition being by way of presence condition.
saddāyatanaṁ sotaviññāṇadhātuyā,
the sound sense-sphere is related to the ear-consciousness element
taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
and the things associated with it,
atthipaccayena paccayo;
the condition being by way of presence condition.
gandhāyatanaṁ ghānaviññāṇadhātuyā
the smell sense-sphere is related to the nose-consciousness element
taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
and the things associated with it,
atthipaccayena paccayo.
the condition being by way of presence condition.
rasāyatanaṁ jivhāviññāṇadhātuyā
the taste sense-sphere is related to the tongue-consciousness element
taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
and the things associated with it,
atthipaccayena paccayo.
the condition being by way of presence condition.
phoṭṭhabbāyatanaṁ kāyaviññāṇadhātuyā,
the tangibles sense-sphere is related to the body-consciousness element
taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
and the things associated with it,
atthipaccayena paccayo;
the condition being by way of presence condition.
rūpāyatanaṁ saddāyatanaṁ gandhāyatanaṁ,
the form sense-sphere, the sound sense-sphere, the smell sense-sphere,
rasāyatanaṁ phoṭṭhabbāyatanaṁ manodhātuyā,
the taste sense-sphere, the tangibles sense-sphere are related to the mind element,
taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
and the things associated with it,
atthipaccayena paccayo.
the condition being by way of presence condition.
Yaṁ rūpaṁ nissāya,
With the support of this form,
manodhātu ca manoviññāṇadhātu ca vattanti,
mind element and the mind-consciousness element arise,
taṁ rūpaṁ manodhātuyā ca manoviññāṇadhātuyā ca
that form is related to the mind element and the mind-consciousness element
taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
and the thoughts associated with it,
atthipaccayena paccayo.
the condition being by way of presence condition.
22. Natthipaccayo ti
Absence condition means
samanantaraniruddhā cittacetasikā dhammā,
mental factors and thoughts that have ceased being prior,
paṭuppannānaṁ cittacetasikānaṁ dhammānaṁ,
are related to mental factors and thoughts that have arisen in the present,
natthipaccayena paccayo.
the condition being by way of absence condition.
23. Vigatapaccayo ti
Disappearance condition means
samanantaravigatā cittacetasikā dhammā,
mental factors and thoughts that have disappeared from being prior,
paṭuppannānaṁ cittacetasikānaṁ dhammānaṁ,
are related to mental factors and thoughts that have arisen in the present,
vigatapaccayena paccayo.
the condition being by way of disappearance condition.
24. Avigatapaccayo ti
Non-disappearance condition means
cattāro khandhā arūpino aññamaññaṁ,
the four formless constituents are mutually related,
avigatapaccayena paccayo;
the condition being by way of non-disappearance condition.
cattāro mahābhūtā aññamaññaṁ;
the four great elementals are mutually related,
avigatapaccayena paccayo;
the condition being by way of non-disappearance condition.
okkantikkhaṇe nāmarūpaṁ aññamaññaṁ
at the time of descent (into the womb) mind and body are mutually related,
avigatapaccayena paccayo;
the condition being by way of non-disappearance condition.
cittacetasikā dhammā
mental factors and thoughts
cittasamuṭṭhānānaṁ rūpānaṁ,
are related to forms that originate from the mind,
avigatapaccayena paccayo;
the condition being by way of non-disappearance condition.
mahābhūtā upādārūpānaṁ,
the four great elementals are related to secondary form,
avigatapaccayena paccayo.
the condition being by way of non-disappearance condition.
Cakkhāyatanaṁ
Eye sense-sphere
cakkhuviññāṇadhātuyā taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
is related to eye-consciousness element and the things associated with it,
avigatapaccayena paccayo;
the condition being by way of non-disappearance condition.
sotāyatanaṁ
ear sense-sphere
sotaviññāṇadhātuyā taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
is related to ear-consciousness element and the things associated with it,
avigatapaccayena paccayo;
the condition being by way of non-disappearance condition.
ghānāyatanaṁ
nose sense-sphere
ghānaviññāṇadhātuyā taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
is related to nose-consciousness element and the things associated with it,
avigatapaccayena paccayo;
the condition being by way of non-disappearance condition.
jivhāyatanaṁ
tongue sense-sphere
jivhāviññāṇadhātuyā taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
is related to tongue-consciousness element and the things associated with it,
avigatapaccayena paccayo;
the condition being by way of non-disappearance condition.
kāyāyatanaṁ
body sense-sphere
kāyaviññāṇadhātuyā taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
is related to body-consciousness element and the things associated with it,
avigatapaccayena paccayo.
the condition being by way of non-disappearance condition.
Rūpāyatanaṁ cakkhuviññāṇadhātuyā,
The form sense-sphere is related to the eye-consciousness element
taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
and the things associated with it,
avigatapaccayena paccayo;
the condition being by way of non-disappearance condition.
saddāyatanaṁ sotaviññāṇadhātuyā,
the sound sense-sphere is related to the ear-consciousness element
taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
and the things associated with it,
avigatapaccayena paccayo;
the condition being by way of non-disappearance condition.
gandhāyatanaṁ ghānaviññāṇadhātuyā
the smell sense-sphere is related to the nose-consciousness element
taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
and the things associated with it,
avigatapaccayena paccayo.
the condition being by way of non-disappearance condition.
rasāyatanaṁ jivhāviññāṇadhātuyā
the taste sense-sphere is related to the tongue-consciousness element
taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
and the things associated with it,
avigatapaccayena paccayo.
the condition being by way of non-disappearance condition.
phoṭṭhabbāyatanaṁ kāyaviññāṇadhātuyā,
the tangibles sense-sphere is related to the body-consciousness element
taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
and the things associated with it,
avigatapaccayena paccayo;
the condition being by way of non-disappearance condition.
rūpāyatanaṁ saddāyatanaṁ gandhāyatanaṁ,
the form sense-sphere, the sound sense-sphere, the smell sense-sphere,
rasāyatanaṁ phoṭṭhabbāyatanaṁ manodhātuyā,
the taste sense-sphere, the tangibles sense-sphere are related to the mind element,
taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
and the things associated with it,
avigatapaccayena paccayo.
the condition being by way of non-disappearance condition.
Yaṁ rūpaṁ nissāya,
With the support of this form,
manodhātu ca manoviññāṇadhātu ca vattanti,
mind element and the mind-consciousness element arise,
taṁ rūpaṁ manodhātuyā ca manoviññāṇadhātuyā ca
that form is related to the mind element and the mind-consciousness element
taṁsampayuttakānañ-ca dhammānaṁ,
and the thoughts associated with it,
avigatapaccayena paccayo.
the condition being by way of non-disappearance condition.