A Practical Guide to Pāḷi Grammar
A 30-page guide to the verb and noun forms in Pāli, together with a guide to syntax, with examples and notes.
Ānandajoti Bhikkhu
(Ver. 3, February 2016)
Preface
The guide that is presented here is based on tables and notes I typed up when I was first learning Pāḷi, which have rather surprisingly lasted in my work until today.
The emphasis here is on being practical, so rather than overwhelming the student with forms he will rarely come across, it is more important that he master the most common forms and meanings, and use reference works to find and understand things that are outside the scope of this work.
The tables and notes present the subject from various points of view, looking at how the forms are made, what is their meaning, and then giving examples so it can be seen how they are used in the texts themselves.
For more comprehensive reference tables please see Ven Ñāṇatusita’s tables.
And for nouns, together with illustrations, see Navapadamañjarī elsewhere on this website.
I would be grateful to anyone using this work if they could give feedback so that it can be made more useful for the student in the future.
Ānandajoti Bhikkhu
August 2014
Verbs
In Pāḷi there are 7 conjugations which have different signs, viz:
1 = a; 2 = ṁ-a; 3 = ya; 4 = ṇo; 5 = ṇā; 6 = o; 7 = aya, e
and there are 8 modes:
Present Indicative, Imperative, Aorist, Future, Optative, Conditional, Imperfect, Perfect
and 2 voices:
Active (parassapada) Middle (attanopada)
the 2nd however is used as active, and only the form is different.
Summary of Verb Meanings
Present Indicative
karoti
he does, he is doing, he was doing
Passive
karīyati
it is done
Causative
kāreti
he had it done, he causes to do
Imperative
karotu
do, please do, must do
Aorist (active)
akāsi
he did
Aorist (passive)
*kariyi, *karīyi
it was done
Future (active)
karissati
he will do
Future (passive)
kariyassati
it will be done
Optative
kareyya
he may/could/should/might do
Conditional
*akarissa
if it were done
Absolutive
katvā, karitvā
having done, after doing, done
Infinitive
kātuṁ
to do
Past Participle
kata
done
Past Participle Active
*kartāvin
having done, who has done
Present Participle
karonta, kariyamāna
doing
Future Passive Participle
kātabba, karaṇīya, kicca
what should/must/could be done
Conjugations
Present Indicative (vattamānā)
he does, he is doing, he was doing (near past, near future)
3rd sing.
3rd plural
2nd sing.
2nd plural
1st sing.
1st plural
Active:
karoti gacchati muñcati
karonti
gacchanti
muñcanti
karosi
gacchasi
muñcasi
karotha
gacchatha
muñcatha
karomi
gacchāmi
muñcāmi
karoma
gacchāma
muñcāma
Middle:
kurute gacchate
kurunte gacchante
kuruse gacchase
kuruvhe gacchavhe
kubbe gacche
kurumhe
gacchamhe
transitive verbs (sakammaka) require an object, e.g.
sūdo bhattaṁ pacati
the chef cooks rice
intransitive verbs (akammaka) are complete without object, e.g.
puriso gacchati
the person goes (no object required)
the active voice is used when the effect is on another
the passive voice is used when the effect is on oneself
Passive (kammakāraka)
to be done
(formed by adding -ya, -yya, -iya, -īya, -iyya to root or stem)
3rd sing.
3rd plural
2nd sing.
2nd plural
1st sing.
1st plural
√kar
√muc
karīyati muccati
karīyanti muccanti
karīyasi muccasi
karīyatha muccatha
karīyāmi muccāmi
karīyāma muccāma
the 3rd conjugation and the passive often look alike as they both take the suffix ya
the passive has the agent in the instrumental case
Causative Forms (kāritakāraka)
make do, have done, cause to be done
(formed by strengthening root vowel and/or adding causal suffix, -pe, -ape, -paya, -apaya)
3rd sing.
3rd plural
2nd sing.
2nd plural
1st sing.
1st plural
Active:
kāreti
deseti
muñcāpeti
kārenti
desenti
muñcāpenti
kāresi
desesi
muñcāpesi
kāretha
desetha
muñcāpetha
kāremi
desemi
muñcāpemi
kārema
desema
muñcāpema
Middle:
desayate
desayante
desayase
desayavhe
deseye
desayamhe
the 7th conjugation and the causative often look alike as they both can take the suffix e
in the causative the agent is in the nominative
the person through whom the action is done is accusative or instrumental
Imperative (pañcamī)
do, please do, should do
3rd sing.
3rd plural
2nd sing.
2nd plural
1st sing.
1st plural
Active:
karotu
gacchatu
desetu
karontu gacchantu desentu
karohi
gaccha gacchāhi
desehi
karotha
gacchatha
desetha
karomi
gacchāmi
desemi
karoma
gacchāma
desema
Middle:
kurutaṁ gacchataṁ desetaṁ
karontaṁ
gacchantaṁ
desayantaṁ
karassu gacchassu desayassu
karuvho
gacchavho
desayavhe
kare
gacche
desaye
kuromase
gacchāmase
desayamhe
Aorist (ajjatanī)
he did, he has done, all past actions
3rd sing.
3rd plural
2nd sing.
2nd plural
1st sing.
1st plural
√kar
(a)kari akāsi
(a)kariṁsu
akaṁsu
akāsuṁ
(a)kari akāsi
(a)karittha akattha
(a)kariṁ akāsiṁ
~
akamha
√gam
gacchi agami
gañchuṁ agamisuṁ
gacchi
agami
gacchittha agamittha
gacchiṁ
agamiṁ
gacchimha agamiṁsu
√dis
desesi
desesuṁ
desesi
desittha
desesiṁ
desimha
√vac
avoca avaca
avocuṁ avacum
avoca avaca
avocuttha avacuttha
avocum avacum
avocumha avacumha
aorists sometimes show the augment a- before the root
Future (bhavissanti)
he will do, he can do, he must do
3rd sing.
3rd plural
2nd sing.
2nd plural
1st sing.
1st plural
Active:
karissati gamissati lacchati dakkhati
karissanti gamissanti lacchanti dakkhanti
karissasi gamissasi lacchasi dakkhasi
karissatha gamissatha
lacchatha
dakkhatha
karissāmi gamissāmi
lacchāmi
dakkhāmi
karissāma gamissāma
lacchāma
dakkhāma
Middle:
gamissate
gamissante
gamissase
gamissavhe
gamissaṁ
gamissāmhe
Optative (sattamī)
he may do, he could do, he would do, he should do, he might do
3rd sing.
3rd plural
2nd sing.
2nd plural
1st sing.
1st plural
Active:
kare
gacche
gaccheyya
gaccheyyāti
kareyyu
gaccheyyu
gaccheyyuṁ
kare
gacche
gaccheyya
gaccheyyāsi
kareyyātha gaccheyyātha gacchetha
kare
gacche
gaccheyyaṁ
gaccheyyāmi
kareyyāma
gaccheyyāma
gacchema
gacchemu
Middle:
gacchetha karetha
gaccheraṁ kareraṁ
gacchetho karetho
gaccheyyavho kareyyavho
gaccheyyaṁ kareyyaṁ
gaccheyyāmhe gacchemase kareyyāmhe karemase
Conditional (kālātipatti)
if he went
3rd sing.
3rd plural
2nd sing.
2nd plural
1st sing.
1st plural
Active:
agamissa
agamissaṁsu
agamissa
agamissi
agamissatha
agamissaṁ
agamissāmi
agamissāma
Middle:
agamissatha
agamissiṁsu
agamisse
agamissavhe
agamissaṁ
agamissāmhase
Perfect (parokkhā)
he has said
few forms found in the Canon
3rd sing.
3rd plural
2nd sing.
2nd plural
1st sing.
1st plural
Active:
āha
āhu
āhaṁsu
vidū
viduṁ
āha
-ttha
-a
-mha
Middle:
-ttha
-re
-ttho
-vho
-i
-mhe
Imperfect (hīyattanī)
he did
(not found in the Canon)
3rd sing.
3rd plural
2nd sing.
2nd plural
1st sing.
1st plural
Active:
-ā
-ū
-o
-ttha
-a, -aṁ
-mhā
Middle:
-ttha
-tthuṁ
-se
-vhaṁ
-iṁ
-mhase
Some Irregular Verb Forms
3rd sing.
3rd plural
2nd sing.
2nd plural
1st sing.
1st plural
√as (present)
atthi
santi
asi
attha
asmi, amhi
amha, amhā
√as (optative
assa
siyā
assu
siyaṁsu, siyaṁ
assa
siyā
assatha
assuṁ
siyaṁ
assāma
√hū (aorist)
ahosi
ahesuṁ
ahosi
ahuvattha
ahosiṁ
ahuma
√hū (root aorist)
ahū
ahud
ahuṁ
ahū
ahu
ahū
- - -
ahuṁ
ahuṁ
√vac (aorist)
avoca
avocuṁ
avoca
avocuttha
avacuttha
avocaṁ
avocumha/ā
√dis (aorist)
addasā
addasaṇsu
addasā
addasatha
addasaṁ
addasāma
√gam (aorist)
agamāsi
agamaṁsu
agamā
agamittha
agamāsiṁah
agamamhā
√gam (root aorist)
aga
agā
agu
agū
aga
agā
aguttha
agaṁ
agamhā
√su (aorist)
assosi
assosuṁ
assosi
assutha
assosiṁ
assumha
√labh (aorist)
alattha
alatthuṁ
alattha
- - -
alatthaṁ
alatthamha/ā
Indeclineables
Absolutive (Gerund) (pubbakiriya, tvādiyantapada)
having done, after doing, action precedes main verb
indeclinable past participle stem + tvā, itvā or ya (assimilated)
the verbs are infinite and are always subservient to the main finite verb in the sentence
examples:
...uṭṭhāyāsanā Bhagavantaṁ abhivādetvā, pakkāmi.
...having risen from the seat and worshipped the Fortunate One, he left.
...yānā paccorohitvā pattiko va ārāmaṃ pāvisi.
...after descending from the vehicle he entered the park by foot.
Seyyathā pi nāma purāṇaṁ bandhanaṁ chinditvā
It is as though having cut off an old bond
anuvicca viññū garahanti
wise people investigate and blame (him)
Infinitive (tumanta, indeclinable)
formed strong root or present stem + tuṁ, ituṁ, tave
e.g. to make, to do
examples:
kathaṁ me ajja kātave?
how to make it for me today?
Buddhānaṁ Sāsanaṁ manasi kātuṁ
to give (lit: to make) thought to the Buddha’s Dispensation
icchāmahaṁ, Tāta, janapadaṁ gantuṁ
I desire, Dear to go to the country
pañhe pucchituṁ abhikaṅkhamāno
longing to ask questions
bhikkhaṁ icchāmi dātave
I desire to give alms-food
Participles
Past Participle (missakiriyā)
remembered, conquered, heard
formed from root with suffix -ta or -ita or -na
Examples:
root
suffix
form
formed with -ta
√sar (remembers)
+ -ta
sata, paṭissata
√ji (conquers)
"
jita, parājita
√su (hears)
"
suta
√bhū (is)
"
bhūta
√sudh (purifies)
"
suddha
√labh (receives)
"
laddha
√dis (sees)
"
diṭṭha
√kam (moves)
"
kanta
with some the end nasal drops
√gam (goes)
+ -ta
gata
√nam (bends)
"
nata
√han (kills)
"
hata
formed with -ita
√vid (knows)
+ -ita
vidita
√gah (takes)
"
gahita
√mud (rejoices)
"
mudita
√yāca (requests)
"
yācita
√nanda (rejoices)
"
nandita
formed with -na
√chad (covers)
+ -na
channa
√chid (cuts)
"
chinna
√tar (crosses)
"
tiṇṇa
√pur (fills)
"
puṇṇa
decline like nouns, but all can be used like adjectives
e.g. bhāsitaṁ = what was said, also means a speech, a saying
Past Participle Active
having eaten, being one who has eaten
root + tāviṁ or tavant(u), declined like adjectives (very few verbs use this form)
examples:
gahapatissa bhuttavissa
the householder who has eaten
sutavā ariyasāvako
the noble disciple who is learned
bhikkhū ... vusitavanto katakaraṇīyā
monastics ... who have lived correctly, having done what has to be done
Future Passive Participle (gerundive) (kicca)
what should/must/could be done
used like adjectives qualifying nouns which they agree with
root + tabba or anīya or ya (assimilated)
examples:
bhikkhunā kammaṁ kātabbaṁ hoti
this is the deed that should be done by the monk
vusitaṁ brahmacariyaṁ, kataṁ karaṇīyaṁ...
accomplished is the spiritual life, done is what ought to be done
akiccaṁ karonto kiccaṁ aparādhento
doing what should not be done and failing to do what should be done
nirālayena piṇḍāya gantabbaṁ
he should go on almsround free from attachment
Present Participle (missakiriyā)
present stem + nta or māna, declined like adjectives
Masculine
nt/nta forms
māna forms
Nominative:
gacchaṁ gacchanto
gacchantā gacchante
gacchamāno
gacchamānā
Accusative:
gacchantaṁ
gacchante
gacchamānaṁ
gacchamāne
Instrumental:
gacchatā gacchatena
gacchantehi gacchantebhi
gacchamānena
gacchamānehi
Dative:
gacchato
gacchataṁ gacchantānaṁ
gacchamānāya gacchamānassa
gacchamānaṁ
Ablative:
gacchatā gacchatamhā
gacchantehi gacchantebhi
gacchamānā gacchamānamhā gacchamānasmā gacchamanto
gacchamānehi
Genitive:
gacchato
gacchataṁ gacchantānaṁ
gacchamānāya gacchamānassa
gacchamānaṁ
Locative:
gacchati gacchante gacchantamhi gacchantasmiṁ
gacchantesu
gacchamāne gacchamānasmiṁ
gacchamānesu
Feminine
ī forms
ā forms
Nominative:
gacchantī
gacchantī
gacchantiyo
gacchamānā
gacchamānā
gacchamānāyo
Accusative:
gacchantiṁ
gacchantī
gacchantiyo
gacchamānaṁ
gacchamānā
gacchamānāyo
Instrumental:
gacchatiyā
gacchantīhi
gacchantībhi
gacchamānāya
gacchamānāhi
gacchamānābhi
Dative:
gacchatiyā
gacchantīnaṁ
gacchamānāya
gacchamānaṁ
Ablative:
gacchatiyā
gacchantīhi
gacchantībhi
gacchamānāya
gacchamānehi
gacchamānābhi
gacchamānohi
gacchamānobhi
Genitive:
gacchatiyā
gacchantīnaṁ
gacchamānāya
gacchamānaṁ
Locative:
gacchatiyā
gacchatiyaṁ
gacchantīsu
gacchamānāya
gacchamānāyaṁ
gacchamānāsu
Neuter
nt/nta forms
māna forms
Nominative:
gacchaṁ
gacchantā gacchantāni
gacchamānaṁ
gacchamānāni
Accusative:
gacchantaṁ
gacchante gacchantāni
gacchamānaṁ
gacchamānāni
rest as masculine
Special Verb Formations
Intensive, does something repeatedly
(root redoubled + normal endings)
e.g. walks up and down
examples:
pāsādapacchāyāyaṁ abbhokāse caṅkamati
he walks up and down in the open air on the east of the palace
tesaṁ lālappitaṁ sutvā
having heard them conversing excitedly
sikkhāya kaṅkhati vicikicchati
he doubts and is thinks and thinks about the training
athāparaṁ parivīmaṁsamāno parivīmaṁsati
then, after he has thoroughly investigated
Desiderative (tumicchattha)
(root redoubled + sa + normal endings)
e.g. desires to hear
examples:
Dhamme desiyamāne sussūsati
desiring to listen to the teaching of the Dhamma
khamo hoti sītassa uṇhassa jighacchāya pipāsāya
He is one who bears up with cold, heat, desire to eat, desire to drink
Denominative (dhāturūpakasadda)
noun used as root, and formed according to 7th conjugation
e.g. smokes
examples:
Kathañ-ca, bhikkhave, bhikkhu dhūpāyati? (from dhūpa, smoke)
And how, monastics, does a monastic smoke?
Kiṁ kīḷamānaṁ saddāyati (from sadda, sound, noise)
Why is he shouting while playing?
Dhammaṁ suddhaṁ piyāyati (from piya, dear)
he holds dear the pure Dhamma
Nouns
Nouns are normally declined on the stem form of the word, with the endings changing to match their role or function in the sentence. There are three basic sets of declension in Pali: the masculine (including, with small variations, the neuter), the feminine and the pronominal.
The masculine is the most common, but as it will also take some pronominal endings they are often found, and become more common in the later language. There is also a tendency for all words to follow the masculine declension in the later language, so that neuters and occasionally feminines are found declined with masculine endings.
The masculine nominative is more irregular than the oblique forms, and needs to be learned; but most variations in the oblique cases can be inferred:
if the stem ends not in -a but -i, or -u then replace the endings below like this:
-a with -i, -u; -ā and -e with -ī, -ū to make the declension.
There are a number of masculine forms which do not follow these paradigms, and those need to be learned separately; these include masculine forms ending in -vanta, like Bhagavanta) and -an (attan), which behave unexpectedly in the stem; and Satthā, which has somewhat different endings.
Below I give the abstract paradigms of the most frequent forms, followed by illustrative examples. Again these are not complete, but must be supplemented by more detailed works, like Navapadamañjarī (from which most of this section is drawn).
Paradigms
Masculine
Case
Singular
Plural
Nominative
stem + o
stem + ā
Vocative
stem + a, ā
stem + ā
Accusative
stem + aṁ
stem + e
Instrumental
stem + ena
stem + ehi, ebhi
Dative
stem + āya, assa
stem + ānaṁ
Ablative
stem + ā, ato
stem + asmā, amhā (pron.)
stem + ehi, ebhi
Genitive
stem + assa
stem + ānaṁ
Locative
stem + e
stem + asmiṁ, amhi (pron.)
stem + esu
Masculine Forms of the Pronoun
Case
Singular
Plural
Nominative
stem + o
stem + e
Accusative
stem + aṁ
stem + e
Instrumental
stem + ena
stem + ehi, ebhi
Dative
stem + assa
stem + esaṁ, esānaṁ
Ablative
stem + asmā, amhā
stem + ehi, ebhi
Genitive
stem + assa
stem + esaṁ, esānaṁ
Locative
stem + asmiṁ, amhi
stem + esu
Neuter
only differs in the nominative, Vocative and Accusative forms
Case
Singular
Plural
Nominative
stem + aṁ
stem + ā, āni
Vocative
stem + a, ā
stem + ā, āni
Accusative
stem + aṁ
stem + e, āni
rest as masculine
As with the masculine, the feminine nominative is more irregular than the oblique forms, and needs to be learned; the variations in the oblique cases can be inferred:
if the stem ends not in -ā but -i, -ī, or -u, -ū then replace the endings below like this:
-a with -i, -u; -ā and -e with -ī, -ū to make the declension.
Feminine
Case
Singular
Plural
Nominative
stem + ā
stem + ā, āyo
Vocative
stem + e, i
stem + ā, āyo
Accusative
stem + aṁ
stem + ā, āyo
Instrumental
stem + āya
stem + āhi, ābhi
Dative
stem + āya
stem + ānaṁ
Ablative
stem + āya
stem + āhi, ābhi
Genitive
stem + āya
stem + ānaṁ
Locative
stem + āya, āyaṁ
stem + āsu
Feminine Forms of the Pronoun
Case
Singular
Plural
Nominative
sā
stem + ā, āyo
Accusative
stem + aṁ
stem + ā, āyo
Instrumental
stem + āya
stem + āhi, ābhi
Dative
stem + āya, assā, issā, issāya
stem + āsaṁ, āsānaṁ
Ablative
stem + āya
stem + āhi, ābhi
Genitive
stem + āya, assā, issā, issāya
stem + āsaṁ, āsānaṁ
Locative
stem + āyaṁ, assaṁ, āsaṁ, issaṁ
stem + āsu
Examples
Masculine, Buddha
Case
Singular
Plural
Nominative
Buddho
Buddhā
Vocative
Buddha
Buddhā
Buddhā
Accusative
Buddhaṁ
Buddhe
Instrumental
Buddhena
Buddhā
Buddhehi
Buddhebhi
Dative
Buddhassa
Buddhāya
Buddhānaṁ
Ablative
Buddhā
Buddhato
Buddhasmā
Buddhamhā
Buddhehi
Buddhebhi
Genitive
Buddhassa
Buddhānaṁ
Locative
Buddhe
Buddhasmiṁ
Buddhamhi
Buddhesu
Masculine, Bhagavā
Case
Singular
Plural
Nominative
Bhagavā
Bhagavanto
Bhagavantā
Vocative
Bhagava
Bhagavaṁ
Bhagavanto
Bhagavantā
Accusative
Bhagavantaṁ
Bhagavante
Instrumental
Bhagavatā
Bhagavatena
Bhagavantehi
Bhagavantebhi
Dative
Bhagavato
Bhagavatassa
Bhagavantānaṁ
Ablative
Bhagavatā
Bhagavatena
Bhagavasmā
Bhagavatamhā
Bhagavantehi
Bhagavantebhi
Genitive
Bhagavato
Bhagavatassa
Bhagavantehi
Bhagavantebhi
Locative
Bhagavati
Bhagavante
Bhagavatasmiṁ
Bhagavatamhi
Bhagavantesu
Masculine, Satthā
Case
Singular
Plural
Nominative
Satthā
Satthāro
Vocative
Sattha
Satthā
Satthāro
Accusative
Satthāraṁ
Satthāro
Satthāre
Instrumental
Sattharā
Satthārā
Satthunā
Satthārehi
Satthārebhi
Satthūhi
Satthūbhi
Dative
Satthu
Satthuno
Satthussa
Satthānaṁ
Satthārānaṁ
Ablative
Satthārā
Satthārehi
Satthārebhi
Satthūhi
Satthūbhi
Genitive
Satthu
Satthuno
Satthussa
Satthānaṁ
Satthārānaṁ
Locative
Satthari
Sattharesu
Satthāresu
Satthusu
Satthūsu
Masculine, muni
Case
Singular
Plural
Nominative
muni
munayo
munī
munino
Vocative
muni
munayo
munī
Accusative
muniṁ
munayo
munī
Instrumental
muninā
munīhi
munībhi
Dative
munino
munissa
munīnaṁ
Ablative
muninā
munito
munismā
munimhā
munīhi
munībhi
Genitive
munino
munissa
munīnaṁ
Locative
munismiṁ
munimhi
munīsu
Masculine, bhikkhu
Case
Singular
Plural
Nominative
bhikkhu
bhikkhū
bhikkhavo
Vocative
bhikkhu
bhikkhū
bhikkhavo
bhikkhave
Accusative
bhikkhuṁ
bhikkhū
bhikkhavo
Instrumental
bhikkhunā
bhikkhūhi
bhikkhūbhi
Dative
bhikkhuno
bhikkhussa
bhikkhūnaṁ
Ablative
bhikkhunā
bhikkhuto
bhikkhusmā
bhikkhumhā
bhikkhūhi
bhikkhūbhi
Genitive
bhikkhuno
bhikkhussa
bhikkhūnaṁ
Locative
bhikkhusmiṁ
bhikkhumhi
bhikkhūsu
Masculine, atta(n)
Case
Singular
Plural
Nominative
attā
attāno
Vocative
atta
attā
attāno
Accusative
attaṁ
attānaṁ
attāno
Instrumental
attanā
attena
attehi
attebhi
Dative
attano
attassa
attānaṁ
Ablative
attā
attato
attehi
attebhi
Genitive
attano
attassa
attānaṁ
Locative
attani
attesu
Feminine, kaññā
Case
Singular
Plural
Nominative
kaññā
kaññā
kaññāyo
Vocative
kaññe
kaññi
kaññā
kaññāyo
Accusative
kaññaṁ
kaññā
kaññāyo
Instrumental
kaññāya
kaññāhi
kaññābhi
Dative
kaññāya
kaññānaṁ
Ablative
kaññāya
kaññāhi
kaññābhi
Genitive
kaññāya
kaññānaṁ
Locative
kaññāya
kaññāyaṁ
kaññāsu
Feminine, ratti
Case
Singular
Plural
Nominative
ratti
rattī
rattiyo
Vocative
ratti
rattī
rattiyo
Accusative
rattiṁ
rattī
rattiyo
Instrumental
rattiyā
rattīhi
rattībhi
Dative
rattiyā
rattīnaṁ
Ablative
rattiyā
rattīhi
rattībhi
Genitive
rattiyā
rattīnaṁ
Locative
rattiyā
rattiyaṁ
rattīsu
Neuter, citta
Case
Singular
Plural
Nominative
cittaṁ
cittā
cittāni
Vocative
citta
cittā
cittā
cittāni
Accusative
cittaṁ
citte
cittāni
rest as masculine
Masculine Forms of the Pronoun
Case
Singular
Plural
Nominative
so (yo, ko, sabbo)
te (ye, ke, sabbe)
Accusative
taṁ
te
Instrumental
tena
tehi
tebhi
Dative
tassa
tesaṁ
tesānaṁ
Ablative
tasmā
tamhā
tehi
tebhi
Genitive
tassa
tesaṁ
tesānaṁ
Locative
tasmiṁ
tamhi
tesu
Feminine Forms of the Pronoun, tā
Case
Singular
Plural
Nominative
sā (yā, kā, sabbā, etc.)
tā tāyo (yā, kā, sabbā, etc.)
(yāyo, kāyo, sabbāyo, etc.)
Accusative
taṁ
tā tāyo
Instrumental
tāya
tāhi
tābhi
Dative
tāya
tassā
tissā
tissāya
tāsaṁ
tāsānaṁ
Ablative
tāya
tāhi
tābhi
Genitive
tāya
tassā
tissā
tissāya
tāsaṁ
tāsānaṁ
Locative
tāyaṁ
tassaṁ
tāsaṁ
tissaṁ
tāsu
Neuter Forms of the Pronoun, taṁ
Case
Singular
Plural
Nominative
taṁ (yaṁ, kaṁ, sabbaṁ, etc.)
te, tāni (ye, ke, sabbe)
(yāni, kāni, sabbāni, etc.)
Accusative
taṁ
te
tāni
rest as masculine
Masculine Forms of the (Demonstrative) Pronoun, a, ima
Case
Singular
Plural
Nominative
ayaṁ
ime
Accusative
imaṁ
ime
Instrumental
iminā
anena
ehi
ebhi
imehi
imebhi
Dative
imesaṁ
esaṁ
esānaṁ
imesaṁ
imesānaṁ
Ablative
imasmā
asmā
imamhā
ehi
ebhi
imehi
imebhi
Genitive
imassa
assa
imesaṁ
imesānaṁ
Locative
asmiṁ
imasmiṁ
imamhi
esu
imesu
Genderless Pronouns, amha
Case
Singular
Plural
Nominative
ahaṁ
mayaṁ
amhe
Accusative
maṁ
mamaṁ
amhe
asme
amhākaṁ
asmākaṁ
Instrumental
mayā
amhehi
ambhehi
Dative
mama
mayhaṁ
mamaṁ
amhaṁ
amhākaṁ
asmākaṁ
amhaṁ
Ablative
mayā
amhehi
ambhehi
Genitive
mama
mayhaṁ
mamaṁ
amhaṁ
amhākaṁ
asmākaṁ
amhaṁ
Locative
mayi
amhesu
Forms of the Pronoun, eka (plural)
Case
Masculine
Feminine
Neuter
Nominative
eke
ekā
ekāyo
ekāni
Accusative
eke
ekā
ekāyo
ekāni
Instrumental
ekehi
ekebhi
ekāhi
ekābhi
ekehi
ekebhi
Dative
ekesaṁ
ekasānaṁ
ekāsaṁ
ekāsānaṁ
ekesaṁ
ekasānaṁ
Ablative
ekehi
ekebhi
ekāhi
ekābhi
ekehi
ekebhi
Genitive
ekesaṁ
ekasānaṁ
ekāsaṁ
ekāsānaṁ
ekesaṁ
ekasānaṁ
Locative
ekesu
ekāsu
ekesu
Forms of the Pronoun, eka (singular)
Case
Masculine
Feminine
Neuter
Nominative
eko
ekā
ekaṁ
Accusative
ekaṁ
ekaṁ
ekaṁ
Instrumental
ekena
ekāya
ekena
Dative
ekassa
ekāya
ekassā
ekassa
Ablative
ekasmā
ekamhā
ekāya
ekasmā
ekamhā
Genitive
ekassa
ekāya
ekassā
ekassa
Locative
ekasmiṁ
ekamhi
ekāyaṁ
ekassaṁ
ekasmiṁ
ekamhi
Forms of the Pronoun, dvi (plural)
Case
3 genders
Nominative
dve
duve
Accusative
dve
duve
Instrumental
dvihi
dvibhi
Dative
dvinnaṁ
duvinnaṁ
Ablative
dvihi
dvibhi
Genitive
dvinnaṁ
duvinnaṁ
Locative
dvīsu
Forms of the Pronoun, ti (plural)
Case
Masculine
Feminine
Neuter
Nominative
tayo
tisso
tīni
Accusative
tayo
tisso
tīni
Instrumental
tīhi
tībhi
tīhi
tībhi
tīhi
tībhi
Dative
tiṇṇaṁ
tiṇṇānaṁ
tissannaṁ
tiṇṇaṁ
tiṇṇānaṁ
Ablative
tīhi
tībhi
tīhi
tībhi
tīhi
tībhi
Genitive
tiṇṇaṁ
tiṇṇānaṁ
tissannaṁ
tiṇṇaṁ tiṇṇānaṁ
Locative
tīsu
tīsu
tīsu
Forms of the Pronoun, catu (plural)
Case
Masculine
Feminine
Neuter
Nominative
cattāro
caturo
cattasso
cattāri
Accusative
cattāro
caturo
cattasso
cattāri
Instrumental
catūhi
catūbhi
catūhi
catūbhi
catūhi
catūbhi
Dative
catunnaṁ
catassannaṁ
catunnaṁ
Ablative
catūhi
catūbhi
catūhi
catūbhi
catūhi
catūbhi
Genitive
catunnaṁ
catassannaṁ
catunnaṁ
Locative
catusu
catusu
catusu
Forms of the Pronoun, pañca - dasa
Case
all three genders
Nominative
pañca
Accusative
pañca
Instrumental
pañcahi
Dative
pañcannaṁ
Ablative
pañcahi
Genitive
pañcannaṁ
Locative
pañcasu
Syntax
Nominative
subject, adnominal, list, destination
subject or actor in a sentence:
Tena samayena Bhagavā Uruvelāyaṁ viharati
At that time the Fortunate One was dwelling near Uruvelā
with passive verbs:
Samaṇo pi tattha na upalabbhati
There a (true) ascetic is not found
in apposition:
Atha Rājā Bimbisāro taṁ sutvā ... Bhagavantam-evam-āha
Then King Bimbisāra, after hearing that ... said this to the Fortunate One
predicate:
Sambuddho paṭijānāsi?
Do you claim to be Sambuddha?
adjectives must be in agreement:
Dīgho bālānaṁ saṁsāro
Long is the round of births and deaths for fools
with ti and iti:
Nigrodho ti akā nāmaṁ
She gave the name Nigrodha
titles:
Dighanikāyo; Mahāparinibbānasuttaṁ
The Long Collection; The Discourse about the Great Emancipation
lists:
Seyyathīdaṁ:
sammādiṭṭhi sammāsaṅkappo sammāvācā sammākammanto, etc.
That is to say:
right view, right thought, right speech, right action, etc.
idiomatic usage:
Atha kho Tapussabhallikā vāṇijā ... yena Bhagavā tenupasaṅkamiṁsu
Then where the Fortunate One was ... the merchants Tapussa and Bhallika approached
Vocative
the vocative is the only case that isn’t modified
by its relation to other words
usually used alone:
Kathaṁ bhāvitā ca bhikkhave ānāpānasati?
And how, monastics, is mindfulness while breathing developed?
more than one vocative used:
Ayaṁ kho, āvuso Visākha, sakkāyasamudayo vutto Bhagavatā ti
This, friend Visākha, is said to be the arising of embodiment by the Fortunate One
Accusative
object, destination
object of the verb:
Ahaṁ Dhammaṁ desemi
I teach the Dhamma
appekacce maṁ paccuggantvā, pattacīvaraṁ paṭiggahesuṁ
and after coming out to meet me, some took my bowl and robe
Odahatha sotaṁ Amatam-adhigataṁ aham-anusāsāmi
Lend an ear I will instruct you about the attainment of the Deathless
Bhagavato pāde sirasā vandati
Worships the Fortunate One’s feet with his head
internal object of cognate verb:
tāyaṁ velāyaṁ imaṁ udānaṁ udānesi
on that occasion uttered this exalted utterance
dukkhaṁ vā vedanaṁ vediyamāno
or, when experiencing an unpleasant feeling
location or destination:
Sāvatthiṁ piṇḍāya pāvisi
Was entering Sāvatthī for alms
Hurāhuraṁ dhāvati bhantacitto
The unsteady mind runs here and there
dative-like use:
Ekaṁ samayaṁ Bhagavā Rājagahe viharati
At one time the Fortunate One was living near Rājagaha
Agentive Instrumental
the actor with passive and causative verbs
passive:
Tathāgatena evaṁ oḷārike nimitte kayiramāne
Despite such a gross hint being made by the Realised One
Cundena Kammāraputtena kammaṁ upacitaṁ
A (good) deed has been accumulated by Cunda the Smith
causative:
Ye na kāhanti ovādaṁ narā Buddhena desitaṁ
Those people who do not follow the advice given by the Buddha
Bhāradvājena pattassa gahitattā
The bowl was grabbed by Bhāradvāja
Associative Instrumental
with, association or means
association:
yācitvā so pi Rājānaṁ Uparājena pabbaji
after asking (permission) from the King went forth with the Prince
Bhadrena yobbanena samannāgato
Endowed with auspicious youthfulness
saha, saddhiṁ:
Mahatā Bhikkhusaṅghena saddhiṁ
Together with a great Community of monks
means:
Adhivāsesi Bhagavā tuṇhībhāvena
The Fortunate One consented by maintaining silence
Sukhañ-ca kāyena paṭisaṁvedeti
experiencing happiness through the body
possessive (adnominal):
Ye suppayuttā manasā daḷhena ... Gotamasāsanamhi
Those who have firm minds that are devoted to ... Gotama’s teaching
time:
Tena samayena Buddho Bhagavā Verañjāyaṃ viharati
At one time the Awakened One, the Fortunate One was dwelling near Verañjā
ablative-like:
Atipaṇḍitena puttena, manamhi upakūḷito
Through my son Superwise, I am well-nigh roasted
Dative
destination, possession
opposite of ablative
destination:
Bhikkhūnaṁ Dhammiṁ kathaṁ karoti
He spoke frequently to the monastics about the Teaching
possession (adnominal):
Tassa Rañño duve puttā āsuṁ sodariyā pi vā
To that King there were two sons of the same mother
Pītimanassa kāyo pi passambhati
For one with a joyful mind the body is tranquil
cause, reason:
Sāvatthiṁ piṇḍāya pāvisi
Entered Sāvatthī for alms
infinitive-like:
Devatā sannipatitā Tathāgataṁ dassanāya
The gods have assembled to see the Realised One
Ablative
from, origin, cause
opposite of dative
starting point:
Darito pabbatāto vā, rukkhato patito naro
Whether that man has fallen from a cleft, a mountain, or a tree
Asmā lokā paraṁ lokaṁ, evaṁ pecca na socati
After passing from this world to the next world
Ito tiṇṇaṁ māsānaṁ accayena
After three months have passed from now
separation:
Sammad-eva agārasmā anagāriyaṁ pabbajanti
They rightly go forth from the home to the homeless life
Vivekamhā cāvetukāmo
Desiring to drive her out of seclusion
causal:
Catunnaṁ dhammānaṁ ananubodhā appaṭivedhā
Because of a lack of understanding and a lack of penetration of four things
Kasmā kampati bhūmī? ti
Why does the earth tremble?
comparison:
Na santhavasmā paramatthi seyyo ... Sappurisena
Nothing is better than intimacy ... with a Good Person
Genitive
possession, therefore adnominal
possession:
Rammakassa brāhmaṇassa assamo
The brāhmaṇa Rammaka’s hermitage
Bhikkhūnaṁ pattesu pakkhipiṁsu
He dropped it in the monks’ bowls
Paññā narānaṁ ratanaṁ
Wisdom is the people’s treasure
mastery:
Bhikkhuno araddhaviriyassa uppajjati
For a monk who has undertaken energy
Sukho paññāya paṭilābho, pāpānaṁ akaraṇaṁ
The acquisition of wisdom is good, the non-doing of wicked things is good
Kusalānaṁ dhammānaṁ upasampadāya
The undertaking of wholesome things
Yaṁ yaṁ cajati kāmānaṁ
The giving up of whatever desires there are
Yakkhānaṁ ādhipati, Kuvero, iti nāma so
He is the master of the yakkhas, Kuvera, such is his name
position:
uttaraṁ Nagarassa haritvā
after carrying it to the North of the City
genitive absolute:
Bhagavatā dhammiyā kathāya ovadiyamānānaṁ anusāsiyamānānaṁ
As the Fortunate One gave advice and instruction with a talk about Dhamma
Locative
position, relation, aim
place:
Sāvatthiyaṁ piṇḍāya caritvā
After walking for alms in Sāvatthī
Dhammesu dhammānupassī viharati
Dwells contemplating (the nature of) things in (various) things
participation:
Saraṇesu ca Sīlesu ṭhapesi samahājanaṁ
He established the multitude in the Refuges and the Precepts
time:
Yasmiṁ samaye uppajjanti saññī
At which time perception arose
instrumental-like:
Sabbesu dhammesu anūpalitto
Undefiled in regard to (or, by) all things
absolute:
Atha Jeṭṭhamūlamāse, sassesu milāyantesu
Then in the month of Jeṭṭha, when the crops were withering away