1: Ajitamāṇavapucchā PTS places numbers and titles in brackets throughout; Thai:
57 (1032) 1-2
−−⏑⏑¦⏑−−−¦ Siloka pathyā All lines should be understood as the pathyā form of the Siloka unless otherwise indicated.
“Kenassu nivuto loko? icc-āyasmā Ajito, BJT & ChS always place the recitor’s remarks in brackets; further cases will not be noted.
¦−−⏑−¦⏑−⏑−
Kenassu nappakāsati?
−−⏑−¦⏑−−−¦¦−⏑−⏑¦⏑−⏑−
Kissābhilepanaṁ brūsi? Thai:
58 (1033) 1-2
⏑−−⏑⏑¦⏑−−−¦ 9 syll
“Avijjāya nivuto loko, For a discussion of this line, see the Introduction. Ajitā ti Bhagavā,
¦−−−⏑−−−¦⏑−⏑−
vevicchā pamādā nappakāsati. Thai places
−−⏑−¦⏑−−−¦¦−⏑−⏑¦⏑−⏑−
Jappābhilepanaṁ brūmi ~ dukkham-assa mahabbhayaṁ”
59 (1034) 1-3
⏑−⏑−¦⏑⏑−−¦ savipulā
“Savanti sabbadhi Sn:
¦−−−−¦⏑−⏑−
sotānaṁ kiṁ nivāraṇaṁ?
−−−−¦⏑−−−¦¦−⏑−−¦⏑−⏑−
Sotānaṁ saṁvaraṁ brūhi, ~ kena sotā pithiyyare?” BJT:
60 (1035) 1-4
−⏑−−¦⏑−−−¦
“Yāni sotāni lokasmiṁ, Ajitā ti Bhagavā,
¦⏑⏑−−¦⏑−⏑−
sati tesaṁ nivāraṇaṁ.
−−−−¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−
Sotānaṁ saṁvaraṁ brūmi, ~ paññāyete pithiyyare.”
61 (1036) 1-5
−−−⏑¦⏑⏑−−¦ savipulā
“Paññā ceva sati BJT, PTS:
¦−⏑−−¦⏑−⏑−
nāmarūpañ-ca mārisa,
−−−−¦−,−−−¦¦−−−⏑¦⏑−⏑− mavipulā
etaṁ me puṭṭho pabrūhi: ~ katthetaṁ uparujjhati?”
62 (1037) 1-6
⏑−−−¦−⏑−−¦¦⏑⏑⏑−¦⏑−⏑− ravipulā
“Yam-etaṁ pañhaṁ apucchi ~ Ajita The opening ⏑⏑⏑ is normally avoided, it could easily be corrected by reading Ajitā taṁ vadāmi te!
−⏑−−¦⏑−−−¦¦⏑−−⏑¦⏑−⏑−
Yattha nāmañ-ca rūpañ-ca ~ asesaṁ uparujjhati:
−−−⏑¦⏑−−−¦¦−−−⏑¦⏑−⏑−
viññāṇassa nirodhena, ~ etthetaṁ uparujjhati.”
63 (1038) 1-7
−⏑−−¦⏑−−−¦¦−⏑−−¦⏑−⏑−
“Ye ca saṅkhātadhammāse, BJT: -
−−−⏑¦⏑−−−¦¦−−−−¦⏑−⏑−
tesaṁ me nipako iriyaṁ ~ puṭṭho pabrūhi mārisa.”
64 (1039) 1-8
−−⏑−¦⏑−−−¦¦⏑⏑−−¦⏑−⏑−
“Kāmesu nābhigijjheyya, ~ manasānāvilo siyā.
⏑⏑−−¦⏑−−−¦¦⏑−−⏑¦⏑−⏑−
Kusalo sabbadhammānaṁ ~ sato bhikkhu paribbaje” ti. BJT omits
Ajitamāṇavapucchā Niṭṭhitā Thai: