Simplified Translations Home Page
The Exalted Chapters
(Udānavarga)
A simplified translation of the Udānavarga, the largest collection of Dhammapada-type verses.
edited by
Franz Bernhard
(1965)
translated by
Ānandajoti Bhikkhu
(version 1, December 2025)
eBooks
Text and Translation
Text Only and 2 Studies
Html Table of Contents
1. The Chapter about Impermanence
4. The Chapter about Heedfulness
5. The Chapter about the Beloved
7. The Chapter about Good Conduct
11. The Chapter about Ascetics
12. The Chapter about the Path
14. The Chapter about Mischief
15. The Chapter about Mindfulness
21. The Chapter about the Realised One
22. The Chapter about Learning
23. The Chapter about the Self
24. The Chapter Involving Repetition
29. The Chapter about the Pairs
30. The Chapter about Happiness
31. The Chapter about the Mind
32. The Chapter about Monastics
33. The Chapter about Brahmins
Abbreviations
Texts
AN = Aṅguttaranikāya
DN = Dīghanikāya
Dhp = Dhammapada
Iti = Itivuttika
Ja = Jātaka-aṭṭhakathā
MN = Majjhimanikāya
Netti = Nettippakaraṇa
SN = Saṁyuttanikāya
Snp = Suttanipāta
Thag = Theragāthā
Ud = Udāna
Uv = Udānavarga
Resources
Bernhard, Uv = Franz Bernhard, Udānavarga
BHSD = Edgerton, Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary
BHSG = Edgerton, Buddhist Hybrid Sanskrit Grammar
CPD = Critical Pali Dictionary
DoP = Margaret Cone, A Dictionary of Pāli
DPD = Digital Pāḷi Dictionary
Monier-Williams, MW = Sanskrit-English Dictionary
PTS = Pali Text Society edition
PTSPED = Pali Text Society Pali-English Dictionary
Syntax = O. H. de A. Wijesekera, Syntax of the Cases in the Pali Nikayas
Tibetan = Tibetan translation of Udānavarga, in Kg mdo sde sa, 209a1-253a7
Verse Types
stm. = Simple Statement (often normative, encouraging or discouraging behaviour)
adm. = Admonitory (usually imperative, gerundive and sometimes optative)
rh.q. = Rhetorical Questioning (often followed by statements or admonitions)
decl. = Declarative (first person declaration, often indicating what should be followed).
sim. = Simile (saying a is like b, or, just as a, so b)
ana. = Analogy (similar to similes but without a comparison word, these can also include metaphors)
Ānandajoti Bhikkhu,
January 2026